| 1 | 犹大王阿哈é½é›…çš„å„¿å约阿士二å三年,耶胡的儿å约阿哈次在撒玛黎雅登æžä½œ 以色列王,在ä½å‡¡å七年。 | |
| 2 | 他行了上主视为æ¶çš„事,éšä»Žäº†ä¹ƒå·´ç‰¹çš„å„¿åé›…æ´›è´ç½•ä½¿ 以色列陷于罪æ¶çš„罪,始终没有离开; | |
| 3 | å› æ¤ï¼Œä¸Šä¸»å‘ 以色列大å‘忿怒,使他们ä¸æ–处于阿兰王哈åŒè€³å’Œå“ˆåŒè€³çš„å„¿å本哈达得的æƒä¸‹ã€‚ | |
| 4 | 约阿哈次便求上主开æ©ï¼Œä¸Šä¸»ä¿¯å¬äº†ä»–ï¼Œå› ä¸ºä»–çœ‹è§ ä»¥è‰²åˆ—å®žåœ¨éå—阿兰王的迫害。 | |
| 5 | 上主就èµç»™ 以色列一ä½æ‹¯æ•‘者,救他们脱离阿兰的æƒä¸‹ï¼Œä½¿ 以色列åæ°‘åƒä»Žå‰ä¸€æ ·ï¼Œå®‰å±…ä¹ä¸šã€‚ | |
| 6 | 但是,他们ä»ä¸ç¦»å¼€é›…æ´›è´ç½•å®¶ä½¿ 以色列陷于罪æ¶çš„罪,始终走这æ¡è·¯ï¼Œå¹¶ä¸”在撒玛黎雅还是供ç€é˜¿èˆè¾£ã€‚ | |
| 7 | å› æ¤ï¼Œä¸Šä¸»æ²¡æœ‰ç»™çº¦é˜¿å“ˆæ¬¡ç•™ä¸‹ä»€ä¹ˆå†›é˜Ÿï¼Œåªç•™ä¸‹äº†äº”å骑兵,å辆车和一万æ¥å…µï¼›å› 为阿兰王消ç了他们,使他们如åŒé人践è¸çš„尘土。 | |
| 8 | 约阿哈次其余的事迹,他的伟大作为和他的英勇,都记载在 以色列列王实录上。 | |
| 9 | 约阿哈次与先祖åŒçœ ,葬在撒玛黎雅;他的儿å耶曷阿士继ä½ä¸ºçŽ‹ã€‚ | |
| 10 | 犹大王约阿士三å七年,约阿哈次的儿å耶曷阿士在撒玛黎雅登æžä½œ 以色列王,在ä½å‡¡åå…å¹´ï¼› | |
| 11 | 他行了上主视为æ¶çš„事,没有离开乃巴特的儿åé›…æ´›è´ç½•ä½¿ 以色列陷于罪æ¶çš„罪,始终走了这æ¡è·¯ã€‚ | |
| 12 | 耶曷阿士其余的事迹,他行的一切,以åŠä»–与犹大王阿玛责雅交战时所表现的英勇,都记载在 以色列列王实录上。 | |
| 13 | 耶曷阿士与列祖åŒçœ ,雅洛è´ç½•å上了他的王ä½ï¼›è€¶æ›·é˜¿å£«ä¸Ž 以色列列王åŒè‘¬åœ¨æ’’玛黎雅。 | |
| 14 | 那时,厄里åŸæ‚£äº†ä¸æ²»ä¹‹ç—‡ï¼Œ 以色列王耶曷阿士下æ¥çœ‹ä»–,ä¼åœ¨ä»–é¢ä¸Šå“说:ã€Œæˆ‘çˆ¶ï¼Œæˆ‘çˆ¶ï¼ ä»¥è‰²åˆ—çš„æˆ˜è½¦ï¼Œ 以色列的éªé©¬ï¼ã€ | |
| 15 | 厄里åŸå¯¹ä»–说:ã€Œä½ å–弓ç®æ¥ï¼ã€ä»–å°±å–了弓ç®æ¥ï¼Œ | |
| 16 | 先知å©å’王说:ã€Œå°†ä½ çš„æ‰‹æ”¾åœ¨å¼“ä¸Šï¼ã€ä»–就把手放在弓ç®ä¸Šï¼›åŽ„里åŸæŠŠè‡ªå·±çš„手按在å›çŽ‹çš„手上, | |
| 17 | è¯´ã€Œä½ æ‰“å¼€æœä¸œçš„窗户。ã€ä»–就打开了。厄里åŸå©å’说:「射ç®ï¼ã€ä»–就射了ç®ã€‚厄里åŸè¯´:「这是上主胜利的一ç®ï¼›æ˜¯æˆ˜èƒœé˜¿å…°çš„一ç®ï¼›ä½ è¦åœ¨é˜¿è´¹å…‹æ‰“败阿兰,直到将他消ç。〠| |
| 18 | 厄里åŸåˆè¯´:ã€Œä½ å¦å–å‡ æžç®æ¥ã€‚ã€ä»–å°±å–了æ¥ï¼›å…ˆçŸ¥å¯¹çŽ‹è¯´:ã€Œä½ å‘地射击ï¼ã€ä»–射击三次,就åœæ¢äº†ã€‚ | |
| 19 | 天主的人å‘ä»–å‘怒说:ã€Œä½ è¯¥å°„å‡»äº”æ¬¡æˆ–å…次,纔能完全打败阿兰,直到将她消çã€‚ä½†æ˜¯çŽ°åœ¨ï¼Œä½ åªèƒ½ä¸‰æ¬¡å‡»è´¥é˜¿å…°ã€‚〠| |
| 20 | 厄里åŸæ»äº†ï¼Œäººå®‰è‘¬äº†ä»–。第二年春,有一群摩阿布游击队æ¥çŠ¯å›½åœŸï¼Œ | |
| 21 | 那时有人æ£åŽ»åŸ‹è‘¬ä¸€ä¸ªæ»äººï¼Œå¿½ç„¶çœ‹è§è¿™ç¾¤æ¸¸å‡»é˜Ÿï¼Œä¾¿å°†æ»äººæ‹‹åœ¨åŽ„里åŸçš„åŸå¢“里走了。那个æ»äººä¸€æŽ¥è§¦åˆ°åŽ„里åŸçš„骨骸,就å¤æ´»ç«™èµ·æ¥ã€‚ | |
| 22 | 约阿哈次年间,阿兰王哈åŒè€³å¸¸æ˜¯åŽ‹è¿« 以色列人, | |
| 23 | ä½†ä¸Šä¸»å› äº†åŒäºšå·´éƒŽã€ä¾æ’’æ ¼å’Œé›…å„伯所立的盟约,æ©å¾…ã€æ€œæ‚¯ã€çœ·é¡¾äº† 以色列人,ä¸æ„¿åŠ 以消ç,所以没有将他们从自己é¢å‰æ‹‹å¼ƒã€‚ | |
| 24 | 阿兰王哈åŒè€³æ»åŽï¼Œä»–çš„å„¿å本哈达得继ä½ä¸ºçŽ‹ã€‚ | |
| 25 | 约阿哈次的儿å耶曷阿士从哈åŒè€³çš„å„¿å本哈达得手ä¸ï¼Œåˆå¤ºå›žäº†ä»–父亲约阿哈次在战争ä¸æ‰€å¤±åŽ»çš„城市;耶曷阿士三次击败了他,收å¤äº† 以色列失去的城市。 | |