| 1 | 以下是åŒæ²™è€³æçš„å„¿å则é²å·´è´è€³å’Œè€¶å”亚回æ¥çš„å¸ç¥å’Œè‚‹æœªäºº:色辣雅ã€è€¶è‚‹ç±³é›…ã€åŽ„次辣〠| |
| 2 | 阿玛黎ã€çŽ›è·¯å…‹ã€å“ˆçªå£«ã€ | |
| 3 | èˆåŠ 尼雅ã€å“ˆé™µã€é»˜å‹’摩特〠| |
| 4 | ä¾å¤šã€é‡‘乃通ã€é˜¿å½¼é›…〠| |
| 5 | 米雅明ã€çŽ›é˜¿ç‹„é›…ã€å½¼è€³åŠ 〠| |
| 6 | èˆçŽ›é›…ã€çº¦é›…黎布ã€è€¶è¾¾é›…〠| |
| 7 | æ’’è·¯ã€é˜¿æ‘©å…‹ã€å¸Œè€³å…‹é›…ã€é˜¿è¾¾é›…:这些人是耶å”亚时期ä¸çš„å¸ç¥ï¼Œå’Œä»–们兄弟的æ—长。 | |
| 8 | 他和他的兄弟们å¯å”±é¢‚è°¢ç»æ–‡ã€‚ | |
| 9 | 巴刻æ¥å…‹é›…和乌尼,以åŠä»–们的兄弟ä¾ç…§ç次,轮æµæœåŠ¡ã€‚ | |
| 10 | 耶å”亚生约雅金,约雅金生厄肋å²å¸ƒï¼ŒåŽ„è‚‹å²å¸ƒç”Ÿçº¦é›…达, | |
| 11 | 约雅达约哈å—,约哈å—生雅æœäºšã€‚ | |
| 12 | 在约雅金年间,å¸ç¥ä½œæ—é•¿çš„:色辣雅家是默辣雅,耶勒米雅家是哈纳尼雅, | |
| 13 | 厄次辣家是默å”è“,阿玛黎雅家是约哈å—, | |
| 14 | çŽ›è·¯å…‹å®¶æ˜¯çº¦çº³å ‚ï¼Œèˆå·´å°¼é›…是约色夫, | |
| 15 | 哈陵家是阿德纳,默辣摩特家是赫耳凯, | |
| 16 | ä¾å¤šå®¶æ˜¯åˆ™åŠ 雅,金åŽé€šå®¶æ˜¯é»˜å”è“, | |
| 17 | 阿彼雅家是é½é©é»Žï¼Œç±³å°¼é›…明和摩阿狄雅家是丕耳泰, | |
| 18 | 彼耳家是沙慕亚,èˆçŽ›é›…å®¶æ˜¯çº¦çº³å ‚ï¼Œ | |
| 19 | 约雅黎布是玛特乃,耶达雅是乌é½ï¼Œ | |
| 20 | 撒路家是å¡æ¥ï¼Œé˜¿å…‹æ‘©å®¶æ˜¯åŽ„è´å°”, | |
| 21 | 希耳克雅家是哈沙彼雅,阿达雅家是乃塔乃耳。 | |
| 22 | 在厄肋雅å²å¸ƒã€çº¦é›…è¾¾ã€çº¦å“ˆå—和雅æœäºšå¹´é—´ï¼Œè‚‹æœªäººçš„æ—长都登记了,å¸ç¥ä¹Ÿç™»è®°äº†ï¼Œç›´åˆ°æ³¢æ–¯è¾¾ç†é˜¿çš„æœä»£ã€‚ | |
| 23 | 肋未人的æ—长也都登记在编年录上,直到厄肋雅å²å¸ƒçš„å™å约哈å—时代。 | |
| 24 | 肋未人的æ—长是哈沙彼雅。èˆå‹’彼雅ã€è€¶äºšã€å½¼å¥´ä¾å’Œå¡å¾·ç±³è€³ï¼›ä»–们和他们的兄弟,按天主的人达味所制定的,在唱赞美和颂谢ç»æ–‡æ—¶ï¼Œå¯¹é¢ç«™ç€ï¼Œåˆ†çè½®æµæŒå”±ã€‚ | |
| 25 | 玛塔尼雅。巴刻æ¥å…‹é›…ã€æ•–å·´ç‹„é›…ã€é»˜å”è“ã€å¡”耳åŸå’Œé˜¿è°·å¸ƒï¼Œéƒ½æ˜¯å®ˆé—¨çš„,护守府库的门: | |
| 26 | 以上都是约åŒè¾¾å…‹çš„å™å,耶å”亚儿å约雅金时代和乃赫米雅çœé•¿ï¼ŒåŠåŽ„斯德拉å¸ç¥å…¼ç»å¸ˆæ—¶ä»£çš„人。 | |
| 27 | 为耶路撒冷城垣举行è½æˆå…¸ç¤¼æ—¶ï¼Œå¬é›†ä½åœ¨å„地的肋未人,æ¥åˆ°è€¶è·¯æ’’冷,å’å”±å’谢赞美的诗æŒï¼Œå¼¹å¥å¼¦ä¹ç´ç‘Ÿï¼Œæ¬¢ä¹ä¸¾è¡Œè¿™è½æˆå…¸ç¤¼ã€‚ | |
| 28 | 肋未人的åå™æŒå’员,便都由耶路撒冷四周区域,和乃托法å„æ‘庄, | |
| 29 | ç”±è´ç‰¹åŸºè€³åŠ 耳ã€é©å·´å’Œé˜¿æ¬¡çŽ›å§”特乡间,集åˆå‰æ¥ï¼ŒåŽŸæ˜¯æŒå’å‘˜åœ¨è€¶è·¯æ’’å†·å››å‘¨ï¼Œä¸ºè‡ªå·±å»ºé€ äº†åº„é™¢ã€‚ | |
| 30 | å¸ç¥å’Œè‚‹æœªäººåœ£æ´äº†è‡ªå·±ä»¥åŽï¼Œåˆåœ£æ´äº†æ°‘ä¼—ã€åŸŽé—¨å’ŒåŸŽå¢™ã€‚ | |
| 31 | 我å«çŠ¹å¤§å„çœé•¿ç™»ä¸ŠåŸŽå¢™ï¼Œå°†ä»ªä»—分为两大队:一队在城墙上å‘å³å¾€ç²ªé—¨è¿›è¡Œï¼Œ | |
| 32 | 在队åŽéšè¡Œçš„,是曷沙雅和犹大的一åŠé¦–长, | |
| 33 | 以åŠé˜¿åŒé›…ã€åŽ„次辣ã€é»˜å”è“〠| |
| 34 | 犹达ã€æœ¬é›…明ã€èˆçŽ›é›…和耶勒米雅, | |
| 35 | 这些人都是å¸ç¥ä¸å¹å·ç’çš„ï¼›è¿˜æœ‰çº¦çº³å ‚çš„å„¿ååŠ é»Žé›…ï¼Œâ”€â”€çº¦çº³å ‚æ˜¯èˆçŽ›é›…çš„å„¿å,èˆçŽ›é›…是玛塔尼雅的儿åï¼ŒçŽ›å¡”å°¼é›…æ˜¯ç±³åŠ é›…çš„å„¿åï¼Œç±³åŠ é›…æ˜¯åŒé›‡å°”çš„å„¿å,åŒé›‡å°”是阿撒夫的儿å,── | |
| 36 | 以åŠåˆ™åŠ 黎雅的兄弟:èˆçŽ›é›…ã€é˜¿åŒå‹’耳ã€ç±³æ‹‰æ¥ã€åŸºæ‹‰æ¥ã€çŽ›è‰¾ã€ä¹ƒå¡”乃耳ã€çŠ¹è¾¾å’Œå“ˆçº³å°¼ï¼Œæ¼”å¥å¤©ä¸»çš„人达味的ä¹å™¨ã€‚厄斯德拉ç»å¸ˆèµ°åœ¨ä½ 们的å‰é¢ã€‚ | |
| 37 | 他们到了泉门之åŽï¼Œä¸€ç›´ä¸Šäº†è¾¾å‘³åŸŽçš„石级,沿ç€åŸŽå¢™æ–œå¡ï¼Œé ç€è¾¾å‘³çŽ‹å®«ï¼Œèµ°åˆ°ä¸œè¾¹çš„水门。 | |
| 38 | 第二仪仗队往左边行,我在仪仗队之åŽï¼Œä¸Žå¦ä¸€åŠé¦–é•¿åœ¨åŸŽå¢™ä¸Šï¼Œè·¯è¿‡ç‚‰å ¡ï¼Œç›´åˆ°å¹¿åœºçš„åŸŽå¢™ï¼Œ | |
| 39 | 以åŽï¼Œè·¯è¿‡åŽ„å¼—è¾£å› é—¨ã€é±¼é—¨ã€å“ˆçº³ä¹ƒè€³å ¡ï¼Œç›´åˆ°ç¾Šé—¨ï¼Œä¾¿åœ¨æ›´é—¨å‰åœä½äº†ã€‚ | |
| 40 | 这两仪仗队站在天主殿内,有一åŠé¦–é•¿åŒæˆ‘在一起; | |
| 41 | 还有å¸ç¥åŽ„里雅金ã€çŽ›è‰²é›…ã€ç±³å°¼é›…明ã€ç±³åŠ é›…ã€åŽ„里约乃ã€åˆ™åŠ 黎雅ã€å“ˆçº³å°¼é›…,他们å¹ç€å·ç’ï¼› | |
| 42 | 还有玛阿色雅ã€èˆçŽ›é›…ã€åŽ„肋阿åŒå°”ã€ä¹Œé½ã€çº¦å“ˆå—ã€çŽ›è€³åŸºé›…ã€åŽ„è“和厄则尔。æŒå’员都在耶辣希雅指导下高声唱æŒã€‚ | |
| 43 | 那一日ç¥çŒ®äº†å¾ˆå¤šç‰ºç‰²ï¼Œäººä»¬éƒ½å¾ˆæ¬¢ä¹ï¼Œå› 为天主使他们éžå¸¸æ¬¢ä¹ï¼Œè¿žå¦‡å¥³ç«¥ä¹Ÿéƒ½æ¬¢å–œï¼›è€¶è·¯æ’’冷欢ä¹çš„声音闻于远方。 | |
| 44 | 那时,也派定了专员,管ç†å˜æ”¾ç¥å“ã€åˆç†Ÿä¹‹ç‰©å’Œä»€ä¸€ä¹‹ç‰©çš„仓库,将å„城å„乡照法律规定应交与å¸ç¥å’Œè‚‹æœªäººçš„物å“,都å˜æ”¾åœ¨é‡Œé¢ï¼Œå› 为犹太人对尽èŒçš„å¸ç¥å’Œè‚‹æœªäººéƒ½è¡¨å–œæ‚¦ï¼Œ | |
| 45 | å› ä»–ä»¬å„å°½ä¾å¥‰ä»–们的天主之èŒï¼Œä¸¾è¡Œå–æ´ç¤¼ã€‚æŒå’员和守门ä¸ï¼Œä¹Ÿéƒ½éµç…§è¾¾å‘³å’Œä»–çš„å„¿å撒罗满所制定的进行, | |
| 46 | å› ä¸ºè¿œåœ¨è¾¾å‘³å’Œé˜¿æ’’å¤«æ—¶ä»£ï¼Œå·²æœ‰æŒå’é•¿çš„èŒåŠ¡ï¼Œé¢†å”±èµžç¾Žå¹¶æ„Ÿè°¢å¤©ä¸»çš„æŒæ›²ã€‚ | |
| 47 | 在则é²å·´è´è€³å’Œä¹ƒèµ«ç±³é›…年间,全 以色列天天都缴纳给æŒå’员和守门者ä¸åº”缴纳之物,把一部分圣物交给人,肋未人将一部分交给亚郎的åå™ã€‚ | |