| 1 | 示巴女王闻所罗门之å誉ã€åˆ™å¾€è€¶è·¯æ’’冷ã€æ¬²ä»¥éš¾è¯è¯•ä¹‹ã€ä»Žè€…甚众ã€æœ‰é©¼è´Ÿé¦™å“ã€åŠé»„金甚多ã€äº¦æœ‰å®çŸ³ã€è§æ‰€ç½—é—¨ã€æ‚‰ä»¥ä¸å¿ƒæ‰€å˜è€…与之言〠| |
| 2 | 其所问者ã€æ‰€ç½—门俱ç”之ã€æ— 有一事ä¸æ˜Žã€è€Œä¸å‘Šä¹‹ã€ | |
| 3 | 示巴女王è§æ‰€ç½—门之智慧ã€æ‰€å»ºä¹‹å®«å®¤ã€ | |
| 4 | çµå¸ä¹‹è‚´é¦”ã€ç¾¤è‡£ä¹‹å次ã€ä¼—仆之ä¾ç«‹ã€ä¸Žå…¶æœé¥°ã€é…’政与其æœé¥°ã€åŠå‡è€¶å’ŒåŽå®¤ä¹‹é˜¶ã€åˆ™ç¥žä¸ºä¹‹å¤ºã€ | |
| 5 | 谓王曰ã€æˆ‘在我国ã€æ‰€é—»å°”之行为智慧ã€æ´µä¸è¯¬ä¹Ÿã€ | |
| 6 | 我未至而目击ã€åˆ™ä¸ä¿¡å…¶è¨€ã€ä»ŠçŸ¥å°”之智慧广大ã€æ‰€å‘Šæˆ‘者ã€çŠ¹æœªåŠåŠã€å°”之实迹ã€è¶ŠäºŽæˆ‘所闻之å誉〠| |
| 7 | 尔之群臣ã€å°”之众仆ã€æ’ä¾å°”å‰ã€é—»å°”智慧ã€å…¶æœ‰ç¦çŸ£ã€ | |
| 8 | 尔上å¸è€¶å’ŒåŽæ‚¦å°”ã€ç½®äºŽå…¶å›½ä½ã€ä¸ºå°”上å¸è€¶å’ŒåŽä¸ºçŽ‹ã€å®œé¢‚美焉ã€ç›–尔上å¸çˆ± 以色列ã€æ¬²æ°¸å›ºä¹‹ã€æ•…立尔为其王ã€æ–½è¡Œå…¬ä¹‰ã€ | |
| 9 | 于是示巴女王以黄金一百二åä»–è¿žå¾—ã€é¦™å“甚多ã€åŠåŽ¥å®çŸ³ã€é¦ˆæ‰€ç½—门王ã€æ‰€é¦ˆçŽ‹ä¹‹é¦™å“ã€æœªæœ‰è‹¥æ¤è€…也〠| |
| 10 | 户兰仆与所罗门仆ã€è‡ªä¿„æ–è¿é‡‘者ã€äº¦è¿æª€æœ¨å®çŸ³ã€ | |
| 11 | 王以檀木ã€ä¸ºè€¶å’ŒåŽå®¤åŠçŽ‹å®«ä½œå°ã€åˆä¸ºè®´æŒè€…作ç´ä¸Žç‘Ÿã€åœ¨çŠ¹å¤§åœ°ã€ä»Žæœªè§è‹¥æ¤è€…〠| |
| 12 | 所罗门王ä¾å¥³çŽ‹æ‰€é¦ˆè€Œé—之ã€å‡¡å…¶æ‰€æ¬²æ‰€æ±‚ã€æ‚‰äºˆä¹‹ã€é‚与其臣仆返故土ã€â—‹ | |
| 13 | 所罗门å²å¾—金å…百å…åå…他连得〠| |
| 14 | æ¤å¤–ã€åˆæœ‰å•†è´¾æ‰€è¿›ä¹‹é‡‘ã€äºšæ‹‰ä¼¯åˆ—王åŠå…¶ç‰§ä¼¯ã€äº¦è¿›é‡‘银于所罗门〠| |
| 15 | 所罗门王以炼金作盾二百ã€æ¯ç›¾éœ€é‡‘å…百èˆå®¢å‹’〠| |
| 16 | åˆä»¥ç‚¼é‡‘作干三百ã€æ¯å¹²éœ€é‡‘三百èˆå®¢å‹’ã€çŽ‹ç½®äºŽåˆ©å·´å«©æž—宫〠| |
| 17 | åˆä»¥è±¡ç‰™åˆ¶å¤§å®åº§ä¸€ã€åŒ…以精金〠| |
| 18 | 其阶å…级ã€æœ‰é‡‘è¶³å‡ ã€ä¸Žåº§ç›¸è¿žã€åº§ä¹‹å·¦å³æœ‰æ‰¶æ‰‹ã€äºŒç‹®æ—立〠| |
| 19 | å…级å„有二狮ã€å·¦ä¸€å³ä¸€ã€å…±å有二ã€ä»–国未有若是之制也〠| |
| 20 | 所罗门王所有之爵ã€æ‚‰ä»¥é‡‘制ã€åˆ©å·´å«©æž—宫诸器ã€çš†ä¸ºç²¾é‡‘ã€å½“所罗门时ã€é“¶ä¸ä¸ºè´µã€ | |
| 21 | å› çŽ‹æœ‰èˆŸã€ä¸Žæˆ·å…°ä»†åŒå¾€ä»–æ–½ã€å…¶èˆŸä¸‰å¹´ä¸€è¿”ã€è½½é‡‘银ã€è±¡ç‰™ã€çŒ¿çŒ´ã€å”雀而归〠| |
| 22 | 所罗门王之货财与智慧ã€è¶…乎天下列王〠| |
| 23 | 天下列王ã€å’¸æ±‚è§æ‰€ç½—é—¨ã€ä»¥å¬å…¶æ™ºæ…§ã€å³ä¸Šå¸èµ‹äºŽå…¶å¿ƒè€…〠| |
| 24 | å„进贡物ã€å³é‡‘器银器ã€è¡£æœå†›æ¢°ã€é¦™å“马骡ã€å²æœ‰å®šä¾‹ã€ | |
| 25 | 所罗门有æœè½¦ä¹‹é©¬å››åƒåŽ©ã€éª‘兵一万二åƒã€ç½®äºŽå±¯è½¦ä¹‹é‚‘ã€åŠçŽ‹éƒ½è€¶è·¯æ’’冷〠| |
| 26 | 所罗门统辖诸王ã€è‡ªå¤§æ²³è‡³éžåˆ©å£«åœ°ã€å»¶åŠåŸƒåŠç•Œã€ | |
| 27 | 王使银在耶路撒冷如石ã€é¦™æŸå¤šå¦‚è°·ä¸ä¹‹æ¡‘〠| |
| 28 | 有为所罗门驱马ã€è‡ªåŸƒåŠä¸Žåˆ—国而至ã€â—‹ | |
| 29 | 所罗门其余事迹之始末ã€è½½äºŽå…ˆçŸ¥æ‹¿å•ä¹¦ã€ä¸Žç¤ºç½—人亚希雅预言之书ã€åŠå…ˆè§æ˜“多论尼八å耶罗波安ã€å¯ç¤ºä¹‹ä¹¦ã€ | |
| 30 | 所罗门在耶路撒冷为 以色列全æ—之王ã€åŽ†å››å年〠| |
| 31 | 与其列祖å•çœ ã€è‘¬äºŽçˆ¶å¤§å«åŸŽã€å罗波安嗣ä½ã€ | |