| 1 | 我看è§ä¸»ç«™åœ¨ç¥å›æ—ï¼›ä»–è¯´âˆ¶ã€Œä½ è¦å‡»æ‰“柱顶,使门槛震动,è¦æŠŠå…¶å¤´é¡¶éƒ½ç 掉;其余留的ã€æˆ‘必用刀æ€æŽ‰ï¼Œæ²¡æœ‰èƒ½é€ƒæŽ‰çš„,没有一个能逃脱的。 | |
| 2 | 「å³ä½¿ä»–们挖到了阴间,就是从那里ã€æˆ‘的手也必把他们æ‰å‡ºæ¥ï¼›å³ä½¿ä»–们爬上天去,就是从那里ã€æˆ‘也必将他们拿下æ¥ã€‚ | |
| 3 | å³ä½¿ä»–们è—在迦密山顶,就是从那里ã€æˆ‘也必æœå¯»åŽ»æ‰å‡ºæ¥ï¼›å³ä½¿ä»–们éšè—在海底ã€ç¦»å¼€æˆ‘眼å‰ï¼Œå°±æ˜¯åœ¨é‚£é‡Œã€æˆ‘也必å©å’蛇去咬他们。 | |
| 4 | å³ä½¿ä»–们被仇敌掳去ã€æµäº¡å¤–国,就是从那里ã€æˆ‘也必å©å’刀剑去æ€æˆ®ä»–们;是è¦é™ç¥¸ï¼Œä¸æ˜¯é™ç¦ã€‚〠| |
| 5 | 主万军之永æ’主,那一摸触ç€åœ°ï¼Œåœ°å°±ç†”化,而ä½åœ¨åœ°ä¸Šçš„都悲哀;而地都全然涨起åƒå°¼ç½—河,åˆé€€è½å¦‚埃åŠæ²³çš„ï¼› | |
| 6 | é‚£åœ¨å¤©ä¸Šå»ºé€ äº†æ¥¼é˜ï¼Œåœ¨åœ°ä¸Šå¥ 定了穹è‹ï¼Œå‘¼å”¤æµ·æ°´ç»™å€¾å€’在地上的∶耶和åŽæ˜¯ä»–çš„å。 | |
| 7 | 「永æ’主å‘神喻说∶「 ä»¥è‰²åˆ—äººå“ªï¼Œä½ ä»¬åœ¨æˆ‘çœ‹ä¸æ˜¯åƒå¤å®žäººä¹ˆï¼Ÿå²‚ä¸æ˜¯æˆ‘领 以色列人从埃åŠåœ°ä¸Šæ¥ï¼Œé¢†éžåˆ©å£«äººä»Žè¿¦æ–托ã€é¢†äºšå…°äººä»Žå‰ç¥ã€ä¸Šæ¥ä¹ˆï¼Ÿ | |
| 8 | 看哪,主永æ’主的眼瞪ç€è¿™çŠ¯ç½ªçš„国;我必从地上剿ç它;ä¸è¿‡æˆ‘ä¸å°†é›…å„家剿ç净尽罢了ã€âˆ¶æ°¸æ’主å‘神谕说。 | |
| 9 | å› ä¸ºä½ çœ‹ï¼Œæˆ‘å¿…å‘出命令,将 以色列家在列国ä¸ç°¸æ¥ç°¸åŽ»ï¼Œåƒè°·ååœ¨ç°¸ç®•é‡Œè¢«ç°¸åŠ¨ä¸€æ ·ï¼Œæ²¡æœ‰ä¸€ä¸ªå粒会è½åœ¨åœ°ä¸Šã€‚ | |
| 10 | 我人民ä¸æ‰€æœ‰çŠ¯ç½ªçš„人──就是那些说∶『ç¾ç¥¸å¿…ä¸èƒ½è§¦å®³ï¼ˆç‚¹çªœåŠ¨è¯å˜åŒ–å¼ç¿»è¯‘的)ç€æˆ‘们,ä¸èƒ½ç¢°ç€ï¼ˆç‚¹çªœåŠ¨è¯å˜åŒ–å¼ç¿»è¯‘的)我们ã€çš„──这ç§äººå¿…æ»äºŽåˆ€å‰‘之下。 | |
| 11 | 「当那日ã€æˆ‘å¿…é‡æ–°å»ºç«‹å¤§å«å€’å的棚幕,ç‘å¢™å µä½å®ƒçš„ç ´å£ï¼›æˆ‘å¿…é‡æ–°å»ºç«‹å®ƒçš„åºŸå¢Ÿï¼ŒæŠŠé‚£ç ´å的建立起æ¥ï¼Œå†å»ºé€ 它ã€åƒå¤æ—¥ä¸€æ ·ï¼› | |
| 12 | 使 以色列人拥有以东所余剩的,和所有称为我å下的国ã€âˆ¶è¿™æ˜¯è¡Œè¿™äº‹çš„æ°¸æ’主å‘神喻说的。 | |
| 13 | æ°¸æ’主å‘神喻说∶「看å§ï¼Œæ—¥å必到,耕ç§çš„必耕到收割的时候;踹葡è„的必踹到撒ç§çš„时候;那时大山必滴下甜酒,å°å±±éƒ½å¿…å› æµå¥¶è€Œã€Žç†”化ã€ï¼ | |
| 14 | 我必æ¢å¤æˆ‘人民 以色列的故业;他们必é‡æ–°å»ºé€ è’凉的城市去居ä½ï¼›å¿…æ ½ç§è‘¡è„å›ï¼Œè€Œå–å…¶æ‰€å‡ºçš„é…’ï¼›ä»–ä»¬å¿…ä¿®é€ æžœæœ¨å›ï¼Œè€Œåƒå…¶æžœå。 | |
| 15 | æˆ‘å¿…å°†ä»–ä»¬æ ½äºŽä»–ä»¬çš„åœŸåœ°ï¼›ä»Žæˆ‘æ‰€èµç»™ä»–们的土地上他们必ä¸å†è¢«æ‹”出ã€âˆ¶è¿™æ˜¯æ°¸æ’ä¸»ä½ çš„ä¸Šå¸è¯´çš„。 | |