| 1 | 城墙修完,我安了门扇,守门的,æŒå”±çš„,和利未人都已派定。 | |
| 2 | 我就派我的弟兄哈拿尼,和è¥æ¥¼çš„宰官哈拿尼雅,管ç†è€¶è·¯æ’’å†·ã€‚å› ä¸ºå“ˆæ‹¿å°¼é›…æ˜¯å¿ ä¿¡çš„ï¼Œåˆæ•¬ç•ç¥žè¿‡äºŽä¼—人。 | |
| 3 | 我å©å’他们说,ç‰åˆ°å¤ªé˜³ä¸Šå‡æ‰å¯å¼€è€¶è·¯æ’’冷的城门。人尚看守的时候就è¦å…³é—¨ä¸Šé—©ã€‚也当派耶路撒冷的居民,å„按ç次看守自己房屋对é¢ä¹‹å¤„。 | |
| 4 | 城是广大,其ä¸çš„æ°‘å´ç¨€å°‘ï¼Œæˆ¿å±‹è¿˜æ²¡æœ‰å»ºé€ ã€‚ | |
| 5 | 我的神感动我心,招èšè´µèƒ„,官长,和百姓,è¦ç…§å®¶è°±è®¡ç®—。我找ç€ç¬¬ä¸€æ¬¡ä¸Šæ¥ä¹‹äººçš„家谱,其上写ç€ã€‚ | |
| 6 | 巴比伦王尼布甲尼撒,从å‰æŽ³åŽ»çŠ¹å¤§çœçš„人,现在他们的åå™ä»Žè¢«æŽ³åˆ°ä¹‹åœ°å›žè€¶è·¯æ’’冷和犹大,å„归本城。 | |
| 7 | 他们是åŒç€æ‰€ç½—巴伯,耶书亚,尼希米,亚撒利雅,拉米,拿哈玛尼,末底改,必çŠï¼Œç±³æ–¯æ¯—列,比é©ç“¦ä¼Šï¼Œå°¼å®ï¼Œå·´æ‹¿å›žæ¥çš„。 | |
| 8 | 以色列人民的数目记在下é¢ã€‚巴录的åå™äºŒåƒä¸€ç™¾ä¸ƒå二å。 | |
| 9 | 示法æé›…çš„åå™ä¸‰ç™¾ä¸ƒå二å。 | |
| 10 | 亚拉的åå™å…百五å二å。 | |
| 11 | 巴哈摩押的åŽè£”,就是耶书亚和约押的åå™äºŒåƒå…«ç™¾ä¸€åå…«å。 | |
| 12 | 以拦的åå™ä¸€åƒäºŒç™¾äº”åå››å。 | |
| 13 | è¨åœŸçš„åå™å…«ç™¾å››å五å。 | |
| 14 | è¨æ”¹çš„åå™ä¸ƒç™¾å…åå。 | |
| 15 | 宾内的åå™å…百四åå…«å。 | |
| 16 | 比拜的åå™å…百二åå…«å。 | |
| 17 | 押甲的åå™äºŒåƒä¸‰ç™¾äºŒå二å。 | |
| 18 | 亚多尼干的åå™å…百å…å七å。 | |
| 19 | 比é©ç“¦ä¼Šçš„åå™äºŒåƒé›¶å…å七å。 | |
| 20 | 亚ä¸çš„åå™å…百五å五å。 | |
| 21 | 亚特的åŽè£”,就是希西家的åå™ä¹åå…«å。 | |
| 22 | 哈顺的åå™ä¸‰ç™¾äºŒåå…«å。 | |
| 23 | 比赛的åå™ä¸‰ç™¾äºŒåå››å。 | |
| 24 | 哈拉的åå™ä¸€ç™¾ä¸€å二å。 | |
| 25 | 基é人ä¹å五å。 | |
| 26 | 伯利æ’人和尼陀法人共一百八åå…«å。 | |
| 27 | 亚拿çªäººä¸€ç™¾äºŒåå…«å。 | |
| 28 | 伯亚斯玛弗人四å二å。 | |
| 29 | 基列耶ç³äººï¼ŒåŸºéžæ‹‰äººï¼Œæ¯”录人共七百四å三å。 | |
| 30 | 拉玛人和迦巴人共å…百二å一å。 | |
| 31 | 默玛人一百二å二å。 | |
| 32 | 伯特利人和艾人共一百二å三å。 | |
| 33 | 别的尼波人五å二å。 | |
| 34 | 别的以拦åå™ä¸€åƒäºŒç™¾äº”åå››å。 | |
| 35 | 哈ç³çš„åå™ä¸‰ç™¾äºŒåå。 | |
| 36 | 耶利哥人三百四å五å。 | |
| 37 | 罗德人,哈第人,阿挪人共七百二å一å。 | |
| 38 | 西拿人三åƒä¹ç™¾ä¸‰åå。 | |
| 39 | ç¥å¸ã€‚耶书亚家,耶大雅的åå™ä¹ç™¾ä¸ƒå三å。 | |
| 40 | 音麦的åå™ä¸€åƒé›¶äº”å二å。 | |
| 41 | 巴施户ç¥çš„åå™ä¸€åƒäºŒç™¾å››å七å。 | |
| 42 | 哈ç³çš„åå™ä¸€åƒé›¶ä¸€å七å。 | |
| 43 | 利未人。何达å¨çš„åŽè£”,就是耶书亚和甲篾的åå™ä¸ƒåå››å。 | |
| 44 | æŒå”±çš„。亚è¨çš„åå™ä¸€ç™¾å››åå…«å。 | |
| 45 | 守门的。沙龙的åå™ï¼Œäºšç‰¹çš„åå™ï¼Œè¾¾ä»¬çš„åå™ï¼Œäºšè°·çš„åå™ï¼Œå“ˆåº•å¤§çš„åå™ï¼Œæœ”拜的åå™ï¼Œå…±ä¸€ç™¾ä¸‰åå…«å。 | |
| 46 | å°¼æå®ï¼ˆå°±æ˜¯æ®¿å½¹ï¼‰ã€‚西哈的åå™ï¼Œå“ˆè‹å·´çš„åå™ï¼Œç”å·´ä¿„çš„åå™ï¼Œ | |
| 47 | 基绿的åå™ï¼Œè¥¿äºšçš„åå™ï¼Œå·´é¡¿çš„åå™ï¼Œ | |
| 48 | 利巴拿的åå™ï¼Œå“ˆè¿¦å·´çš„åå™ï¼Œè¨ä¹°çš„åå™ï¼Œ | |
| 49 | 哈难的åå™ï¼Œå‰å¾·çš„åå™ï¼Œè¿¦å“ˆçš„åå™ï¼Œ | |
| 50 | 利亚雅的åå™ï¼Œåˆ©æ±›çš„åå™ï¼Œå°¼å“¥å¤§çš„åå™ï¼Œ | |
| 51 | 迦散的åå™ï¼Œä¹Œæ’’çš„åå™ï¼Œå·´è¥¿äºšçš„åå™ï¼Œ | |
| 52 | 比赛的åå™ï¼Œç±³ä¹Œå®çš„åå™ï¼Œå°¼æ™®å¿ƒçš„åå™ï¼Œ | |
| 53 | å·´åœçš„åå™ï¼Œå“ˆå¤å·´çš„åå™ï¼Œå“ˆå¿½çš„åå™ï¼Œ | |
| 54 | 巴洗律的åå™ï¼Œç±³å¸Œå¤§çš„åå™ï¼Œå“ˆæ²™çš„åå™ï¼Œ | |
| 55 | 巴柯的åå™ï¼Œè¥¿è¥¿æ‹‰çš„åå™ï¼Œç”玛的åå™ï¼Œ | |
| 56 | 尼细亚的åå™ï¼Œå“ˆæ法的åå™ã€‚ | |
| 57 | 所罗门仆人的åŽè£”,就是ç太的åå™ï¼Œçæ–列的åå™ï¼Œæ¯”路大的åå™ï¼Œ | |
| 58 | 雅拉的åå™ï¼Œè¾¾æ˜†çš„åå™ï¼Œå‰å¾·çš„åå™ï¼Œ | |
| 59 | 示法æé›…çš„åå™ï¼Œå“ˆæ›¿çš„åå™ï¼ŒçŽ»é»‘列哈斯巴音的åå™ï¼Œäºšä»¬çš„åå™ã€‚ | |
| 60 | å°¼æå®å’Œæ‰€ç½—门仆人的åŽè£”共三百ä¹å二å。 | |
| 61 | 从特米拉,特哈è¨ï¼ŒåŸºç»¿ï¼Œäºšé¡¿ï¼ŒéŸ³éº¦ä¸Šæ¥çš„,ä¸èƒ½æŒ‡æ˜Žä»–们的宗æ—谱系是 以色列人ä¸æ˜¯ã€‚ | |
| 62 | 他们是第莱雅的åå™ï¼Œå¤šæ¯”é›…çš„åå™ï¼Œå°¼å“¥å¤§çš„åå™ï¼Œå…±å…百四å二å。 | |
| 63 | ç¥å¸ä¸ï¼Œå“ˆå·´é›…çš„åå™ï¼Œå“ˆå“¥æ–¯çš„åå™ï¼Œå·´è¥¿èŽ±çš„åå™ã€‚å› ä¸ºä»–ä»¬çš„å…ˆç¥–å¨¶äº†åŸºåˆ—äººï¼Œå·´è¥¿èŽ±çš„å¥³å„¿ä¸ºå¦»ï¼Œæ‰€ä»¥èµ·åå«å·´è¥¿èŽ±ã€‚ | |
| 64 | 这三家的人,在æ—谱之ä¸å¯»æŸ¥è‡ªå·±çš„谱系,å´å¯»ä¸ç€ï¼Œå› æ¤ç®—为ä¸æ´ï¼Œä¸å‡†ä¾›ç¥å¸çš„èŒä»»ã€‚ | |
| 65 | çœé•¿å¯¹ä»–们说,ä¸å¯åƒè‡³åœ£çš„物,直到有用乌陵和土明,决疑的ç¥å¸å…´èµ·æ¥ã€‚ | |
| 66 | 会众共有四万二åƒä¸‰ç™¾å…åå。 | |
| 67 | æ¤å¤–,还有他们的仆婢七åƒä¸‰ç™¾ä¸‰å七å,åˆæœ‰æŒå”±çš„男女二百四å五å。 | |
| 68 | 他们有马七百三åå…匹,骡å二百四å五匹, | |
| 69 | 骆驼四百三å五åªï¼Œé©´å…åƒä¸ƒç™¾äºŒå匹。 | |
| 70 | 有些æ—长为工程æ助。çœé•¿æ入库ä¸çš„金å一åƒè¾¾åˆ©å…‹ï¼Œç¢—五å个,ç¥å¸çš„礼æœäº”百三å件。 | |
| 71 | åˆæœ‰æ—é•¿æ入工程库的金å,二万达利克,银å二åƒäºŒç™¾å¼¥æ‹¿ã€‚ | |
| 72 | 其余百姓所æ的金å,二万达利克,银å二åƒå¼¥æ‹¿ï¼Œç¥å¸çš„礼æœå…å七件。 | |
| 73 | 于是ç¥å¸ï¼Œåˆ©æœªäººï¼Œå®ˆé—¨çš„,æŒå”±çš„,民ä¸çš„一些人,尼æå®ï¼Œå¹¶ 以色列众人,å„ä½åœ¨è‡ªå·±çš„城里。 | |