| 1 | ç»´æ—¶ã€æ°‘与其妇å·å‘¼ã€æ€¨å…¶åŒå®—犹大人〠| |
| 2 | 或曰ã€æˆ‘åŠå女人多ã€å½“得谷食之以生å˜ã€ | |
| 3 | 或曰ã€æˆ‘质田亩ã€è‘¡è„å›ã€åŠç¬¬å®…ã€å› 饥馑以得谷〠| |
| 4 | 或曰ã€æˆ‘以田亩ã€åŠè‘¡è„å›ã€è´·é‡‘纳王之税〠| |
| 5 | 我身如人之身ã€æˆ‘å如人之åã€ä»Šä½¿å女为奴ã€æˆ‘ä¸å·²æœ‰æ•°å¥³ä¸ºå©¢ã€æ¬²å…æ¤è€Œæ— 力ã€ç›–我之田亩葡è„å›ã€ä¸ºäººæ‰€æœ‰ã€ | |
| 6 | 我闻民之å·å‘¼ã€åŠå…¶æ‰€è¨€ã€åˆ™æ€’甚〠| |
| 7 | ä¸å¿ƒç¹ç”»ã€è´£æ˜¾è€…åŠæ°‘é•¿æ›°ã€å°”于åŒå®—索利ã€æˆ‘é‚集大会以攻之〠| |
| 8 | 谓之曰ã€æˆ‘åŒå®—犹大人鬻于异邦ã€æˆ‘侪尽力赎之ã€å°”曹乃鬻åŒå®—ã€ä¸”鬻于我侪耶ã€å½¼ä¼—默然ã€æ— è¯ä»¥å¯¹ã€ | |
| 9 | 我åˆæ›°ã€å°”曹所为ä¸å–„ã€å°”之行事ã€ä¸å½“寅ç•æˆ‘之上å¸ã€å…我敌诸国之谤乎〠| |
| 10 | 我与åŒå®—åŠä»†ã€äº¦ä»¥é‡‘è°·è´·æ°‘ã€æ±‚尔与我ã€å…其利æ¯ã€ | |
| 11 | 今请以其田畴ã€è‘¡è„å›ã€æ©„榄å›ã€åŠç¬¬å®…ã€å¹¶æ‰€å–金谷酒油百一之利ã€æ‚‰å之〠| |
| 12 | ä¼—æ›°ã€æˆ‘å¿…å之ã€ä¸å–于彼ã€å’¸éµå°”言ã€æˆ‘é‚å¬ç¥å¸è‡³ã€ä½¿ä¼—å‘誓ã€è·µå…¶æ‰€è®¸ã€ | |
| 13 | 我则振衣曰ã€å‡¡ä¸è·µå…¶è¨€è€…ã€æ„¿ä¸Šå¸å¦‚是振之ã€ä¿¾ç¦»å®¶å®¤ã€åŠå…¶èŒä¸šã€ä½¿ä¹‹åŒ®ä¹ã€ä¼šä¼—æ›°ã€é˜¿é—¨ã€é‚颂赞耶和åŽã€æ°‘ä¾æ‰€è®¸è€Œè¡Œã€ | |
| 14 | 自我被立为犹大方伯ã€äºŽäºšè¾¾è–›è¥¿çŽ‹äºŒåå¹´ã€è‡³ä¸‰å二年ã€å…±å二年ã€æˆ‘与åŒå®—ã€æœªé£Ÿæ–¹ä¼¯ä¹‹ç¦„〠| |
| 15 | å‰æ–¹ä¼¯è´£æ°‘供亿ã€æ—¥ç´¢ç³ˆç²®ä¸Žé…’ã€é“¶å››åèˆå®¢å‹’ã€ä»†ä»Žäº¦ä»Žè€ŒæŒŸåˆ¶ä¹‹ã€æˆ‘寅ç•ä¸Šå¸ä¸è¡Œæ˜¯ã€ | |
| 16 | 惟志于建垣ã€ä¸ç½®ç”°äº©ã€æˆ‘之仆从ã€å’¸é›†æ“作〠| |
| 17 | 除自四周异邦而æ¥ä¹‹äººå¤–ã€æœ‰çŠ¹å¤§äººåŠæœ‰å¸ã€ç™¾äº”å人ã€ä¸Žæˆ‘åŒå¸è€Œé£Ÿã€ | |
| 18 | 日备牡牛一ã€è‚¥ç¾Šå…ã€äº¦å¤‡ç¦½ç±»ã€å日一次ã€å¤‡å„å“之酒ã€è™½ç„¶ã€ä»ä¸æ±‚方伯之禄ã€å› 斯民役é‡æ•…也〠| |
| 19 | 我上å¸æ¬¤ã€æˆ‘为斯民所施行者ã€æ±‚尔垂念ã€è€Œæ–½æ©ç„‰ã€ | |