| 1 | 上å¸æ¬¤ã€å°”在å¤æ˜”所行之事ã€æˆ‘耳闻之ã€åˆ—祖曾述之兮〠| |
| 2 | 以尔手é€åˆ—邦ã€æ ½åŸ¹æˆ‘祖ã€è‹¦å¾…异æ—ã€ä½¿æˆ‘列祖ç¹è¡å…®ã€ | |
| 3 | 其得斯土ã€éžæƒå·±åˆƒã€å…¶å¾—拯救ã€éžèµ–己臂ã€ä¹ƒèµ–尔之å³æ‰‹ä¸Žè‡‚ã€ä¹ƒå°”容光ã€ä»¥å°”悦之兮〠| |
| 4 | 我上å¸æ¬¤ã€å°”为我王ã€å…¶å‘½é›…å„获胜兮〠| |
| 5 | 敌我者ã€æˆ‘藉尔手倾覆之ã€èµ·è€Œæ”»æˆ‘者ã€æˆ‘藉尔åè·µè¸ä¹‹ã€ | |
| 6 | 我弓éžæ‰€æƒã€æˆ‘刃ä¸æˆ‘救兮〠| |
| 7 | 惟尔拯我于敌ã€ä½¿æ†¾æˆ‘者æƒæ€å…®ã€ | |
| 8 | 我于上å¸ç»ˆæ—¥è€Œå¤¸ã€å¿…颂其åã€æ°¸ä¹…ä¸å·²å…®ã€â—‹ | |
| 9 | 今尔弃我ã€ä½¿æˆ‘贻羞ã€ä¸ä¸Žæˆ‘军å•å‡ºå…®ã€ | |
| 10 | 使我背敌而返ã€æ†¾æˆ‘者逞其劫夺兮〠| |
| 11 | 使我如备食之羊ã€æ•£äºŽåˆ—邦兮〠| |
| 12 | é¬»å°”æ°‘æ— æ‰€å¾—ã€å…¶å€¼ä¸å¢žå°”财兮〠| |
| 13 | 使我为辱于邻国ã€å››å‘¨ä¹‹äººè®¥åˆºå§—笑兮〠| |
| 14 | 为异邦之è¯æŸ„ã€ä¼—民摇首兮〠| |
| 15 | 终日凌辱在我å‰ã€ç¾žæƒè”½æˆ‘é¢ã€ | |
| 16 | ä¹ƒå› ä¾®æ…¢ä¸Žè¯Ÿè©ˆè€…ä¹‹å£°ã€ä»‡æ•ŒåŠæŠ¥å¤è€…之势兮〠| |
| 17 | 凡æ¤å·²ä¸´æˆ‘身ã€è€Œæˆ‘未å°å¿˜å°”ã€äº¦æœªçˆ½å°”约兮〠| |
| 18 | 我心未退ã€æ¥å±¥æœªç¦»å°”途兮〠| |
| 19 | 尔于野犬之处ã€åŽ‹æˆ‘维甚ã€è”½ä»¥é˜´ç¿³å…®ã€ | |
| 20 | 我侪若忘上å¸ä¹‹åã€æˆ–å‘他神举手〠| |
| 21 | 上å¸çŸ¥äººå¿ƒä¹‹éšå¾®ã€å²‚ä¸é‰´å¯Ÿä¹Žã€ | |
| 22 | 我以尔故ã€ç»ˆæ—¥è§æ€ã€è§†å¦‚将宰之羊兮〠| |
| 23 | 主欤其寤ã€ä½•ä¸ºå¯ç¡ã€å°šå…¶å…´èµ·ã€å‹¿æˆ‘永弃兮〠| |
| 24 | 尔奚掩é¢ã€å¿˜æˆ‘所å—之苦与è™å…®ã€ | |
| 25 | 我é‚ä¼äºŽå°˜ã€æˆ‘身贴于地兮〠| |
| 26 | 尚其起而助我ã€ä»¥å°”æ…ˆæƒ èµŽæˆ‘å…®ã€ | |