| 1 | 眷顾贫ä¹è€…ç¦çŸ£ã€é难之日ã€è€¶å’ŒåŽå¿…æ´ä¹‹å…®ã€ | |
| 2 | 耶和åŽå¿…佑之ã€ä½¿ä¹‹ç”Ÿå˜ã€èŽ·ç¦äºŽæ–¯åœŸã€å‹¿ä»˜ä¹‹äºŽæ•Œã€ä»¥é‚其欲兮〠| |
| 3 | 彼委顿在床ã€è€¶å’ŒåŽå¿…扶æŒä¹‹ã€äºŽç–¾ç—…æ—¶ã€æ²»å…¶å§æ¦»å…®ã€ | |
| 4 | 我曰ã€è€¶å’ŒåŽæ¬¤ã€å°šå…¶æ‚¯æˆ‘医我ã€æˆ‘获罪于尔兮〠| |
| 5 | 我敌以æ¶è¨€æ¸Žæˆ‘æ›°ã€å½¼ä½•æ—¶æ»ã€å…¶å泯ç兮〠| |
| 6 | 设彼æ¥è§ã€è¨€åˆ™è™šå¦„ã€å¿ƒè“„奸æ¶ã€å‡ºè€Œé“之兮〠| |
| 7 | 凡憾我者窃议我ã€è°‹å®³æˆ‘兮〠| |
| 8 | 彼谓æ¶ç–¾é™„于其身ã€æ—¢å·²åƒå§ã€æ°¸ä¸å¤èµ·å…®ã€ | |
| 9 | 我之密å‹ã€æˆ‘之所æƒã€é£Ÿæˆ‘饼者ã€æ¯•è¸µæ•Œæˆ‘兮〠| |
| 10 | 耶和åŽæ¬¤ã€å°šå…¶çŸœæˆ‘ã€ä½¿æˆ‘å…´èµ·ã€ä»¥æŠ¥å¤ä¹‹å…®ã€ | |
| 11 | æ•Œä¸å¥å‡¯ã€åˆ™çŸ¥å°”乃悦我兮〠| |
| 12 | 我行æ£ç›´ã€å°”扶æŒæˆ‘ã€ç«‹æˆ‘于尔å‰ã€è¿„于永久兮ã€â—‹ | |
| 13 | 以色列之上å¸è€¶å’ŒåŽã€å½“颂美之ã€æ°¸ä¸–é¡æš¨ã€è¯šæ‰€æ„¿å…®ã€è¯šæ‰€æ„¿å…®ã€ | |