| 1 | æ°¸æ’主告诉摩西说∶ | |
| 2 | 「æ£æœˆåˆä¸€æ—¥ï¼Œä½ è¦æŠŠä¼šæ£šçš„å¸å¹•ç«‹èµ·æ¥ã€‚ | |
| 3 | 将法柜安设在那里,用帷å¸å°†æŸœé®æŽ©ç€ã€‚ | |
| 4 | 把桌åæ¬è¿›åŽ»ï¼Œé™ˆè®¾ä¸Šé¢çš„陈设物,把ç¯å°æ¬è¿›åŽ»ï¼Œç‚¹ä¸Šå®ƒçš„ç¯ã€‚ | |
| 5 | ä½ è¦æŠŠçƒ§é¦™çš„金å›å®‰åœ¨æ³•æŸœçš„å‰é¢ï¼ŒæŠŠå¸å¹•å‡ºå…¥å¤„的帘å安设上。 | |
| 6 | 将燔ç¥å›å®‰åœ¨ä¼šæ£šä¹‹å¸å¹•çš„出入处å‰é¢ï¼Œ | |
| 7 | 把洗濯盆安在会棚与ç¥å›ä¹‹é—´ï¼Œç›†æ°´åœ¨é‡Œé¢ã€‚ | |
| 8 | åˆåœ¨å››å›´è®¾é™¢å,把院å的门帘挂上。 | |
| 9 | ä½ è¦æ‹¿è†æ²¹è†å¸å¹•å’Œå…¶ä¸æ‰€æœ‰çš„一切,将å¸å¹•å’Œå®ƒä¸€åˆ‡çš„器具分别为圣,它就æˆä¸ºåœ£ã€‚ | |
| 10 | ä½ è¦è†ç‡”ç¥å›å’Œå®ƒä¸€åˆ‡çš„器具,将ç¥å›åˆ†åˆ«ä¸ºåœ£ï¼Œç¥å›å°±æˆä¸ºè‡³åœ£ã€‚ | |
| 11 | ä½ è¦è†æ´—濯盆和盆座,将盆分别为圣。 | |
| 12 | è¦æŠŠäºšä¼¦å’Œä»–çš„å„¿å们到带到会棚的出入处,用水给他们洗, | |
| 13 | 将圣衣给亚伦穿上,用è†è†ä»–,让他作ç¥å¸æ¥äº‹å¥‰æˆ‘。 | |
| 14 | ä½ è¦æŠŠä»–çš„å„¿å们带æ¥ï¼Œå°†å†…è¢ç»™ä»–们穿上, | |
| 15 | 用è†è†ä»–们,æ£å¦‚è†ä»–ä»¬çš„çˆ¶äº²ä¸€æ ·ï¼Œè®©ä»–ä»¬ä½œç¥å¸æ¥äº‹å¥‰æˆ‘∶他们之å—è†å°±ä½¿ä»–们世世代代永远当ç¥å¸çš„èŒä»»ã€‚〠| |
| 16 | æ‘©è¥¿å°±è¿™æ ·è¡Œâˆ¶å‡¡æ°¸æ’ä¸»æ€Žæ ·å©å’ä»–çš„ï¼Œä»–å°±æ€Žæ ·è¡Œã€‚ | |
| 17 | 第二年æ£æœˆåˆä¸€æ—¥ã€å¸å¹•å°±ç«‹èµ·æ¥ã€‚ | |
| 18 | 摩西把å¸å¹•ç«‹èµ·æ¥ï¼Œå°†å¸¦å¯çš„座安上,框å安放好,横木穿上,柱å立好; | |
| 19 | 他把罩棚铺在å¸å¹•ä¸Šé¢ï¼Œåˆå°†ç½©æ£šçš„顶é®ç›–放在上é¢âˆ¶ç…§æ°¸æ’主所å©å’摩西的。 | |
| 20 | 摩西把法版放在柜里,把æ 穿在柜的两æ—,把除罪盖安在柜顶上; | |
| 21 | 他把柜抬进å¸å¹•ï¼Œå®‰è®¾é®éš”至圣所的帷å¸ï¼ŒæŠŠæ³•æŸœé®æŽ©ç€âˆ¶ç…§æ°¸æ’主所å©å’摩西的。 | |
| 22 | 摩西把桌å安在会棚里ã€åœ¨å¸å¹•åŒ—é¢ã€åœ¨å¸·å¸å¤–ï¼› | |
| 23 | 他将陈设饼陈设在永桌å上ã€åœ¨æ°¸æ’主é¢å‰âˆ¶ç…§æ°¸æ’主所å©å’摩西的。 | |
| 24 | 摩西把ç¯å°å®‰è®¾åœ¨ä¼šæ£šé‡Œã€åœ¨å¸å¹•å—é¢ï¼Œå’Œæ¡Œå相对, | |
| 25 | 他把ç¯ç‚¹ç€åœ¨æ°¸æ’主é¢å‰ï¼›ç…§æ°¸æ’主所å©å’摩西的。 | |
| 26 | 摩西把金香å›å®‰è®¾åœ¨ä¼šæ£šé‡Œå¸·å¸å‰é¢ï¼Œ | |
| 27 | 他在香å›ä¸Šçƒ§äº†èŠ¬èŠ³çš„香∶照永æ’主所å©å’摩西的。 | |
| 28 | 摩西把å¸å¹•å‡ºå…¥å¤„的帘å安设上。 | |
| 29 | 他把燔ç¥å›å®‰è®¾åœ¨ä¼šæ£šä¹‹å¸å¹•çš„出入处,将燔ç¥å’Œç´ ç¥çŒ®åœ¨å›ä¸Šâˆ¶ç…§æ°¸æ’主所å©å’摩西的。 | |
| 30 | 摩西把洗濯盆安设在会棚与ç¥å›ä¹‹é—´ï¼Œç››æ°´åœ¨é‡Œé¢ã€åšæ´—濯的用处。 | |
| 31 | 摩西和亚伦跟他的儿å们ã€æ˜¯åœ¨è¿™ç›†é‡Œæ´—手洗脚的∶ | |
| 32 | 他们进会棚或走近ç¥å›å‰çš„时候ã€å°±æ´—∶照永æ’主所å©å’摩西的。 | |
| 33 | 摩西在å¸å¹•å’Œç¥å›çš„四围立院å,把院åçš„é—¨å¸˜æŒ‚ä¸Šã€‚è¿™æ ·ã€æ‘©è¥¿å°±æŠŠå·¥ç¨‹ä½œå®Œäº†ã€‚ | |
| 34 | 当时有云彩é®ç›–ç€ä¼šæ£šï¼Œæ°¸æ’主的è£è€€å……满ç€é‚£å¸å¹•ã€‚ | |
| 35 | 摩西ä¸èƒ½è¿›ä¼šæ£šï¼Œå› 为有云彩如å¸å¹•åœåœ¨é‚£ä¸Šå¤´ï¼Œæ°¸æ’主的è£è€€å……满ç€é‚£å¸å¹•ã€‚ | |
| 36 | 在他们所行的路站上ã€æ¯é€¢äº‘彩从å¸å¹•ä¸Šè¢«æ”¶ä¸ŠåŽ»ï¼Œ 以色列人总往å‰è¡Œï¼› | |
| 37 | 云彩若ä¸è¢«æ”¶ä¸ŠåŽ»ï¼Œä»–们就ä¸å¾€å‰è¡Œï¼Œç›´ç‰åˆ°äº‘彩被收上去的日å, | |
| 38 | å› ä¸ºåœ¨ä»–ä»¬æ‰€è¡Œçš„è·¯ç«™ä¸Šã€æ—¥é—´æ€»æœ‰æ°¸æ’主的云彩在å¸å¹•ä¸Šï¼Œå¤œé—´æ€»æœ‰ç«åœ¨å…¶ä¸ï¼Œåœ¨ 以色列全家眼å‰ã€‚ | |