| 1 | 民众既济约但ã€è€¶å’ŒåŽè°•çº¦ä¹¦äºšæ›°ã€ | |
| 2 | 当于民ä¸ç®€å二人ã€æ¯æ”¯æ´¾ä¸€äººã€ | |
| 3 | 命之曰ã€è‡ªçº¦ä½†æ²³ä¸ã€ç¥å¸ç«‹è¶³ä¹‹æ‰€ã€å–石å二ã€æºä¹‹è¿‡æ²³ã€ç½®äºŽä»Šå¤œå®¿å¤„〠| |
| 4 | 约书亚乃å¬æ‰€å¤‡ä¹‹ 以色列人å二ã€æ¯æ”¯æ´¾ä¸€äººã€ | |
| 5 | 谓之曰ã€å…¥çº¦ä½†æ²³ã€è‡³å°”上å¸è€¶å’ŒåŽä¹‹åŒ®å‰ã€æŒ‰ 以色列支派之数ã€å„å–一石ã€è·ä¹‹ä»¥è‚©ã€ | |
| 6 | 以为è¯äºŽå°”ä¸ã€å¼‚日尔åå™é—®å°”æ›°ã€æ¤çŸ³ä½•æ„〠| |
| 7 | 则曰ã€æ˜”耶和åŽä¹‹çº¦åŒ®æµŽçº¦ä½†ã€æ°´ç»æµäºŽå…¶å‰ã€æ¤çŸ³æ°¸ä¸º 以色列人之志〠| |
| 8 | 以色列人按其支派之数ã€è‡ªçº¦ä½†ä¸å–石å二ã€æºè‡³å®¿å¤„而置之ã€éµè€¶å’ŒåŽè°•çº¦ä¹¦äºšä¹‹å‘½ã€ | |
| 9 | 约书亚åˆç«‹çŸ³å二于约但河ä¸ã€åœ¨èˆçº¦åŒ®ç¥å¸ç«‹è¶³ä¹‹æ‰€ã€è‡³ä»ŠçŠ¹å˜ã€ | |
| 10 | èˆåŒ®ä¹‹ç¥å¸ç«‹çº¦ä½†ä¸ã€å¾…耶和åŽå‘½çº¦ä¹¦äºšè°•æ°‘之事ã€æ‘©è¥¿æ‰€å‘½çº¦ä¹¦äºšè€…ã€è¡Œä¹‹å·²æ¯•ã€æ°‘济甚速〠| |
| 11 | 民既尽济ã€è€¶å’ŒåŽä¹‹åŒ®ä¸Žç¥å¸äº¦æµŽã€ä¸ºæ°‘目击〠| |
| 12 | æµä¾¿äººã€è¿¦å¾—人ã€åŠçŽ›æ‹¿è¥¿æ”¯æ´¾ä¹‹åŠã€éµæ‘©è¥¿æ‰€è¨€ã€æ‰§å…µå…ˆ 以色列人而济〠| |
| 13 | 备战者约四万ã€äºŽè€¶å’ŒåŽå‰æµŽæ²³ã€è‡³è€¶åˆ©å“¥å¹³åŽŸä»¥å¾…战〠| |
| 14 | 是日耶和åŽä½¿çº¦ä¹¦äºšä¸ºå¤§äºŽ 以色列众å‰ã€æ¯•ç”Ÿæ°‘ç•ä¹‹ã€å¦‚ç•æ‘©è¥¿ç„¶ã€â—‹ | |
| 15 | 耶和åŽè°•çº¦ä¹¦äºšæ›°ã€ | |
| 16 | 命èˆæ³•åŒ®ä¹‹ç¥å¸ã€è‡ªçº¦ä½†è€Œä¸Šã€ | |
| 17 | 乃命之曰ã€å°”其自约但而上〠| |
| 18 | èˆè€¶å’ŒåŽçº¦åŒ®ä¹‹ç¥å¸ã€æ—¢è‡ªçº¦ä½†è€Œä¸Šã€ç«‹è¶³é™†åœ°ã€æ²³æ°´å¤æµåŽŸå¤„ã€æ¶¨æº¢äºŽå²¸å¦‚故〠| |
| 19 | æ£æœˆåæ—¥ã€æ°‘自约但而上ã€å»ºè¥äºŽè€¶åˆ©å“¥ä¸œç•Œä¹‹å‰ç”²ã€ | |
| 20 | 自河ä¸æ‰€å–之å二石ã€çº¦ä¹¦äºšç«‹ä¹‹äºŽå‰ç”²ã€ | |
| 21 | è°“ 以色列人曰ã€å¼‚日尔之åå™ã€é—®å…¶ç¥–父曰ã€æ¤çŸ³ä½•æ„〠| |
| 22 | å¯å‘Šä¹‹æ›°ã€æ˜” 以色列人由陆地过约但〠| |
| 23 | 盖尔上å¸è€¶å’ŒåŽä½¿çº¦ä½†æ°´æ¶¸äºŽå°”å‰ã€ä»¥å¾…尔济ã€å¦‚昔使红海涸于我å‰ã€ä»¥å¾…我济然〠| |
| 24 | 使地上亿兆ã€çš†çŸ¥è€¶å’ŒåŽæ‰‹æœ‰å·¨èƒ½ã€ä¿¾å°”寅ç•å°”上å¸è€¶å’ŒåŽã€è‡³äºŽæ°¸ä¸–〠| |