| 1 | 犹大和便雅悯的敌人å¬è§è¢«æŽ³å›žæ¥çš„äººä¸ºè€¶å’ŒåŽ ä»¥è‰²åˆ—çš„ã€€ç¥žé‡å»ºåœ£æ®¿ï¼Œ | |
| 2 | å°±å‰æ¥è§æ‰€ç½—巴伯和众æ—é•¿ï¼Œå¯¹ä»–ä»¬è¯´ï¼šâ€œè¯·è®©æˆ‘ä»¬ä¸Žä½ ä»¬ä¸€èµ·å»ºé€ å§ï¼å› 为我们也åƒä½ ä»¬é‚£æ ·å¯»æ±‚ä½ ä»¬çš„ã€€ç¥žã€‚è‡ªä»Žäºšè¿°çŽ‹ä»¥æ’’å“ˆé¡¿æŠŠæˆ‘ä»¬å¸¦ä¸Šè¿™é‡Œçš„æ—¥å以æ¥ï¼Œæˆ‘们一直å‘他献ç¥ã€‚†| |
| 3 | 但所罗巴伯ã€è€¶ä¹¦äºšå’Œ 以色列其余的æ—é•¿å¯¹ä»–ä»¬è¯´ï¼šâ€œä½ ä»¬ä¸èƒ½ä¸Žæˆ‘们一åŒå»ºç‘ã€€ç¥žçš„æ®¿ï¼Œå› ä¸ºæ³¢æ–¯çŽ‹å¤åˆ—王å©å’æˆ‘ä»¬è‡ªå·±ä¸ºè€¶å’ŒåŽ ä»¥è‰²åˆ—çš„ã€€ç¥žå»ºæ®¿ã€‚â€ | |
| 4 | 于是那地方的居民使犹大人的手å‘软,惊扰他们的建ç‘工程。 | |
| 5 | åˆåœ¨æ³¢æ–¯çŽ‹å¤åˆ—çš„æ—¥å,直到波斯王大利乌在ä½çš„时候,常常贿买å‚谋,æ¥æ•Œå¯¹çŠ¹å¤§äººï¼Œè¦ç ´å他们的建殿计划。 | |
| 6 | 亚哈éšé²åœ¨ä½çš„åˆæœŸï¼Œä»–们写了诉状,控告犹大和耶路撒冷的居民。 | |
| 7 | 在亚达薛西年间,比施兰ã€ç±³ç‰¹åˆ©è¾¾ã€ä»–别和其余的åŒåƒšï¼Œä¹Ÿä¸Šä¹¦ç»™æ³¢æ–¯çŽ‹äºšè¾¾è–›è¥¿ï¼Œå对耶路撒冷人,å¥æ–‡æ˜¯ç”¨äºšå…°æ–‡å†™æˆï¼Œä¹Ÿç”¨äºšå…°è¯è¯‘出。 | |
| 8 | çœé•¿åˆ©å®å’Œç§˜ä¹¦ä¼¸å¸…写å¥æœ¬ç»™äºšè¾¾è–›è¥¿çŽ‹ï¼ŒæŽ§å‘Šè€¶è·¯æ’’冷。å¥æ–‡å¦‚下: | |
| 9 | çœé•¿åˆ©å®ã€ç§˜ä¹¦ä¼¸å¸…和他们其余的åŒåƒšï¼šæ³•å®˜ã€é’¦å·®ã€è®®å‘˜ã€å®˜é•¿ï¼ˆâ€œæ³•å®˜ã€é’¦å·®ã€è®®å‘˜ã€å®˜é•¿â€æˆ–译:“底拿人ã€äºšæ³•è¨æ迦人ã€ä»–毗拉人ã€äºšæ³•æ’’人â€ï¼‰ï¼ŒäºšåŸºå«äººã€å·´æ¯”伦人ã€ä¹¦çŠäººï¼Œå°±æ˜¯ä»¥æ‹¦äººï¼Œ | |
| 10 | 还有伟大尊贵的亚斯那巴掳æ¥ï¼Œå®‰ç½®åœ¨æ’’玛利亚城和河西那边其余地方的居民,呈上å¥æ–‡ã€‚ | |
| 11 | 这就是他们呈给亚达薛西王的å¥æ–‡å‰¯æœ¬ï¼šâ€œä½ 的臣仆,就是河西那边的人,上å¥äºšè¾¾è–›è¥¿çŽ‹ï¼š | |
| 12 | å¥çŸ¥å¤§çŽ‹ï¼šä»Žä½ 那里上到我们这里æ¥çš„犹大人,已ç»åˆ°äº†è€¶è·¯æ’’冷这座å›é€†å’Œé‚ªæ¶çš„åŸŽï¼›ä»–ä»¬è¿›è¡Œå»ºé€ ï¼Œå¹¶ä¸”å·²ç»ä¿®å¥½æ ¹åŸºï¼Œå¼€å§‹å»ºé€ 城墙。 | |
| 13 | 现在å¥çŸ¥å¤§çŽ‹ï¼šå¦‚果这城建æˆï¼Œå¢™åž£ç‘好,他们就ä¸å†ç¼´ç¨Žã€è¿›è´¡å’Œçº³ç²®ï¼ŒçŽ‹çš„国库收入必定å—æŸã€‚ | |
| 14 | 现在我们既食王家的ç›ï¼Œä¸è¯¥è§çŽ‹å—å‰¥å¤ºï¼Œå› æ¤ä¸Šå¥ç¦€å‘ŠçŽ‹ï¼Œ | |
| 15 | 请王查考先王的记录,从记录ä¸æŸ¥çŸ¥è¿™åŸŽæ˜¯å›é€†çš„城,对列王和å„çœéƒ½æœ‰æŸå®³ï¼Œè‡ªå¤ä»¥æ¥ï¼ŒåŸŽä¸å¸¸æœ‰é€ åçš„äº‹ï¼Œå› æ¤è¿™åŸŽè¢«æ‹†æ¯ã€‚ | |
| 16 | 我们告知王,如果这城建æˆï¼Œå¢™åž£ç‘好,河西那边的地方就ä¸å†æ˜¯çŽ‹çš„了。†| |
| 17 | 王把谕旨é€äº¤çœé•¿åˆ©å®ã€ç§˜ä¹¦ä¼¸å¸…,以åŠå…¶ä½™ä½åœ¨æ’’玛利亚和河西的åŒåƒšï¼Œè¯´ï¼šâ€œæ„¿ä½ 们平安。 | |
| 18 | ä½ ä»¬å‘ˆç»™æˆ‘ä»¬çš„å¥æœ¬å·²ç»åœ¨æˆ‘é¢å‰æ¸…楚诵读了。 | |
| 19 | 我下令考查,å‘现这城自å¤ä»¥æ¥åå›åˆ—王,城ä¸å¸¸æœ‰é€ åå›ä¹±çš„事。 | |
| 20 | 从å‰å¤§èƒ½çš„å›çŽ‹ç»Ÿæ²»è€¶è·¯æ’’冷,治ç†æ²³è¥¿é‚£è¾¹çš„全地,接å—他们缴税ã€è¿›è´¡å’Œçº³ç²®ã€‚ | |
| 21 | çŽ°åœ¨ä½ ä»¬è¦ä¸‹ä»¤å«è¿™äº›äººåœå·¥ï¼Œä¸å¾—é‡å»ºè¿™åŸŽï¼Œç‰å€™æˆ‘的谕令。 | |
| 22 | ä½ ä»¬è¦ç•™å¿ƒï¼Œä¸å¯ç–忽这事,使王的äºæŸå¢žåŠ 。†| |
| 23 | 当亚达薛西王谕旨的副本在利å®å’Œç§˜ä¹¦ä¼¸å¸…,以åŠä»–们的åŒåƒšé¢å‰å®£è¯»å‡ºæ¥ä»¥åŽï¼Œä»–们就急忙去耶路撒冷到犹大人那里,用æ¦åŠ›å¼ºè¿«ä»–们åœå·¥ã€‚ | |
| 24 | 所以,在耶路撒冷的 神殿的工程就åœæ¢äº†ï¼Œç›´åˆ°æ³¢æ–¯çŽ‹å¤§åˆ©ä¹Œåœ¨ä½çš„第二年。 | |