| 1 | 耶和åŽçš„è¯ä¸´åˆ°è€¶åˆ©ç±³è¯´ï¼Œ | |
| 2 | è€¶å’ŒåŽ ä»¥è‰²åˆ—çš„ç¥žå¦‚æ¤è¯´ï¼Œä½ å°†æˆ‘å¯¹ä½ è¯´è¿‡çš„ä¸€åˆ‡è¯éƒ½å†™åœ¨ä¹¦ä¸Šã€‚ | |
| 3 | 耶和åŽè¯´ï¼Œæ—¥å将到,我è¦ä½¿æˆ‘的百姓 以色列和犹大被掳的人归回。我也è¦ä½¿ä»–们回到我所èµç»™ä»–们列祖之地,他们就得这地为业。这是耶和åŽè¯´çš„。 | |
| 4 | 以下是耶和åŽè®ºåˆ° 以色列和犹大所说的è¯ï¼Œ | |
| 5 | 耶和åŽå¦‚æ¤è¯´ï¼Œæˆ‘们å¬è§å£°éŸ³ï¼Œæ˜¯æˆ˜æŠ–惧怕而ä¸å¹³å®‰çš„声音。 | |
| 6 | ä½ ä»¬ä¸”è®¿é—®çœ‹çœ‹ï¼Œç”·äººæœ‰äº§éš¾å—?我怎么看è§äººäººç”¨æ‰‹æŽè…°ï¼Œåƒäº§éš¾çš„妇人,脸é¢éƒ½å˜é’了呢? | |
| 7 | å“€å“‰ã€‚é‚£æ—¥ä¸ºå¤§ï¼Œæ— æ—¥å¯æ¯”。这是雅å„é难的时候,但他必被救出æ¥ã€‚ | |
| 8 | 万军之耶和åŽè¯´ï¼Œåˆ°é‚£æ—¥ï¼Œæˆ‘å¿…ä»Žä½ é¢ˆé¡¹ä¸ŠæŠ˜æ–仇敌的è½ï¼Œæ‰å¼€ä»–的绳索。外邦人ä¸å¾—å†ä½¿ä½ 作他们的奴仆。 | |
| 9 | ä½ ä»¬å´è¦äº‹å¥‰è€¶å’ŒåŽä½ ä»¬çš„ç¥žå’Œæˆ‘ä¸ºä½ ä»¬æ‰€è¦å…´èµ·çš„王大å«ã€‚ | |
| 10 | æ•…æ¤ï¼Œè€¶å’ŒåŽè¯´ï¼Œæˆ‘的仆人雅å„阿,ä¸è¦æƒ§æ€•ã€‚ 以色列阿,ä¸è¦æƒŠæƒ¶ã€‚å› æˆ‘è¦ä»Žè¿œæ–¹æ‹¯æ•‘ä½ ï¼Œä»Žè¢«æŽ³åˆ°ä¹‹åœ°æ‹¯æ•‘ä½ çš„åŽè£”。雅å„必回æ¥å¾—享平é–å®‰é€¸ï¼Œæ— äººä½¿ä»–å®³æ€•ã€‚ | |
| 11 | å› æˆ‘ä¸Žä½ åŒåœ¨ï¼Œè¦æ‹¯æ•‘ä½ ï¼Œä¹Ÿè¦å°†æ‰€èµ¶æ•£ä½ 到的那些国çç»å‡€å°½ï¼Œå´ä¸å°†ä½ çç»å‡€å°½ï¼Œå€’è¦ä»Žå®½æƒ©æ²»ä½ ,万ä¸èƒ½ä¸ç½šä½ (ä¸ç½šä½ æˆ–ä½œä»¥ä½ ä¸ºæ— ç½ªï¼‰ã€‚è¿™æ˜¯è€¶å’ŒåŽè¯´çš„。 | |
| 12 | 耶和åŽå¦‚æ¤è¯´ï¼Œä½ çš„æŸä¼¤æ— æ³•åŒ»æ²»ã€‚ä½ çš„ä¼¤ç—•æžå…¶é‡å¤§ã€‚ | |
| 13 | æ— äººä¸ºä½ åˆ†è¯‰ï¼Œä½¿ä½ çš„ä¼¤ç—•å¾—ä»¥ç¼ è£¹ã€‚ä½ æ²¡æœ‰åŒ»æ²»çš„è‰¯è¯ã€‚ | |
| 14 | ä½ æ‰€äº²çˆ±çš„éƒ½å¿˜è®°ä½ ï¼Œä¸æ¥æŽ¢é—®ï¼ˆæˆ–作ç†ä¼šï¼‰ä½ ã€‚æˆ‘å› ä½ çš„ç½ªå½ç”šå¤§ï¼Œç½ªæ¶ä¼—å¤šï¼Œæ›¾ç”¨ä»‡æ•ŒåŠ çš„ä¼¤å®³ä¼¤å®³ä½ ï¼Œç”¨æ®‹å¿è€…çš„æƒ©æ²»æƒ©æ²»ä½ ã€‚ | |
| 15 | ä½ ä¸ºä½•å› æŸä¼¤å“€å·å‘¢ï¼Ÿä½ çš„ç—›è‹¦æ— æ³•åŒ»æ²»ã€‚æˆ‘å› ä½ çš„ç½ªå½ç”šå¤§ï¼Œç½ªæ¶ä¼—å¤šï¼Œæ›¾å°†è¿™äº›åŠ åœ¨ä½ èº«ä¸Šã€‚ | |
| 16 | æ•…æ¤ï¼Œå‡¡åžåƒä½ 的必被åžåƒã€‚ä½ çš„æ•Œäººä¸ªä¸ªéƒ½è¢«æŽ³åŽ»ã€‚æŽ³æŽ ä½ çš„å¿…æˆä¸ºæŽ³ç‰©ã€‚æŠ¢å¤ºä½ çš„å¿…æˆä¸ºæŽ 物。 | |
| 17 | 耶和åŽè¯´ï¼Œæˆ‘å¿…ä½¿ä½ ç—Šæ„ˆï¼ŒåŒ»å¥½ä½ çš„ä¼¤ç—•ï¼Œéƒ½å› äººç§°ä½ ä¸ºè¢«èµ¶æ•£çš„ï¼Œè¯´ï¼Œè¿™æ˜¯é”¡å®‰ï¼Œæ— äººæ¥æŽ¢é—®ï¼ˆæˆ–作ç†ä¼šï¼‰çš„。 | |
| 18 | 耶和åŽå¦‚æ¤è¯´ï¼Œæˆ‘必使雅å„被掳去的å¸æ£šå½’回,也必顾惜他的ä½å¤„ã€‚åŸŽå¿…å»ºé€ åœ¨åŽŸæ—§çš„å±±å†ˆã€‚å®«æ®¿ä¹Ÿç…§æ—§æœ‰äººå±…ä½ã€‚ | |
| 19 | 必有感谢和欢ä¹çš„声音从其ä¸å‘出,我è¦ä½¿ä»–们增多,ä¸è‡´å‡å°‘。使他们尊è£ï¼Œä¸è‡´å‘微。 | |
| 20 | 他们的儿女è¦å¦‚往日。他们的会众åšç«‹åœ¨æˆ‘é¢å‰ã€‚凡欺压他们的,我必刑罚他。 | |
| 21 | 他们的å›çŽ‹å¿…是属乎他们的。掌æƒçš„必从他们ä¸é—´è€Œå‡ºã€‚我è¦ä½¿ä»–就近我,他也è¦äº²è¿‘我。ä¸ç„¶ï¼Œè°æœ‰èƒ†é‡äº²è¿‘我呢?这是耶和åŽè¯´çš„。 | |
| 22 | ä½ ä»¬è¦ä½œæˆ‘çš„å民,我è¦ä½œä½ 们的神。 | |
| 23 | 看哪,耶和åŽçš„忿怒好åƒæš´é£Žå·²ç»å‘出。是扫ç的暴风,必转到æ¶äººçš„头上。 | |
| 24 | 耶和åŽçš„烈怒必ä¸è½¬æ¶ˆï¼Œç›´åˆ°ä»–心ä¸æ‰€æ‹Ÿå®šçš„æˆå°±äº†ã€‚末åŽçš„æ—¥åä½ ä»¬è¦æ˜Žç™½ã€‚ | |