| 1 | é‚£å©åæ’’æ¯è€³åœ¨ä»¥åˆ©é¢å‰äº‹å¥‰è€¶å’ŒåŽï¼Œåœ¨é‚£äº›æ—¥å,耶和åŽçš„言è¯ç¨€å°‘,异象也ä¸å¸¸æœ‰ã€‚ | |
| 2 | 有一天,以利躺å§åœ¨è‡ªå·±çš„地方,他的眼ç›æ—©å·²æ˜èŠ±ï¼Œä¸èƒ½çœ‹å¾—清楚了。 | |
| 3 |  神的ç¯è¿˜æ²¡æœ‰ç†„ç,撒æ¯è€³èººå§åœ¨è€¶å’ŒåŽçš„殿ä¸ï¼Œå°±æ˜¯å®‰æ”¾ã€€ç¥žçº¦æŸœçš„地方。 | |
| 4 | 耶和åŽå‘¼å”¤æ’’æ¯è€³ï¼Œä»–说:“我在这里。†| |
| 5 | ä»–å°±è·‘åˆ°ä»¥åˆ©é‚£é‡Œï¼Œè¯´ï¼šâ€œä½ å‘¼å”¤æˆ‘ï¼Œæˆ‘åœ¨è¿™é‡Œã€‚â€ä»¥åˆ©è¯´ï¼šâ€œæˆ‘æ²¡æœ‰å‘¼å”¤ä½ ï¼Œå›žåŽ»ç¡å§ã€‚â€ä»–就回去ç¡äº†ã€‚ | |
| 6 | 耶和åŽå†æ¬¡å‘¼å”¤æ’’æ¯è€³ï¼Œä»–就起æ¥èµ°åˆ°ä»¥åˆ©é‚£é‡Œï¼Œè¯´ï¼šâ€œä½ 呼唤我,我在这里。â€ä»¥åˆ©è¯´ï¼šâ€œæˆ‘å„¿ï¼Œæˆ‘æ²¡æœ‰å‘¼å”¤ä½ ï¼Œå›žåŽ»ç¡å§ã€‚†| |
| 7 | 那时撒æ¯è€³è¿˜æ²¡æœ‰è®¤è¯†è€¶å’ŒåŽï¼Œå› 为耶和åŽçš„è¯è¿˜æ²¡æœ‰å‘ä»–å¯ç¤ºã€‚ | |
| 8 | 耶和åŽç¬¬ä¸‰æ¬¡å‘¼å”¤æ’’æ¯è€³ï¼Œä»–åˆèµ·æ¥ï¼Œèµ°åˆ°ä»¥åˆ©é‚£é‡Œï¼Œè¯´ï¼šâ€œä½ 呼唤我,我在这里。â€ä»¥åˆ©å°±æ˜Žç™½æ˜¯è€¶å’ŒåŽå‘¼å”¤è¿™å©å。 | |
| 9 | å› æ¤ä»¥åˆ©å¯¹æ’’æ¯è€³è¯´ï¼šâ€œåŽ»ç¡å§ï¼å¦‚æžœä»–å‘¼å”¤ä½ ï¼Œä½ å°±è¯´ï¼šâ€˜è€¶å’ŒåŽå•Šï¼è¯·è¯´ï¼Œä»†äººæ•¬å¬ã€‚’â€äºŽæ˜¯æ’’æ¯è€³å›žåŽ»ï¼Œä»ç„¶ç¡åœ¨è‡ªå·±çš„地方。 | |
| 10 | 耶和åŽåˆæ¥ç«™ç€ï¼Œåƒå‰å‡ æ¬¡ä¸€æ ·å‘¼å”¤ï¼šâ€œæ’’æ¯è€³ï¼Œæ’’æ¯è€³ï¼â€ä»–回ç”:“请说ï¼ä»†äººæ•¬å¬ã€‚†| |
| 11 | 耶和åŽå¯¹æ’’æ¯è€³è¯´ï¼šâ€œçœ‹å“ªï¼æˆ‘è¦åœ¨ 以色列ä¸è¡Œä¸€ä»¶äº‹ï¼Œå¬è§çš„人,都必耳鸣; | |
| 12 | 在那日,我必在以利身上彻底实现我论到他的家所说的一切è¯ã€‚ | |
| 13 | 我曾告诉他:‘我必按ç€ä»–所知é“的罪å½æ°¸è¿œå¤„罚他的家。这罪就是他的儿å自招咒诅,他也ä¸è´£å¤‡ä»–们。’ | |
| 14 | 所以我å‘以利家起了誓:‘以利家的罪å½æ°¸è¿œä¸èƒ½ç”¨ç¥ç‰©æˆ–供物æ¥ä¹°èµŽã€‚’†| |
| 15 | æ’’æ¯è€³ç¡åˆ°å¤©äº®ï¼Œä»–就开了耶和åŽæ®¿çš„门。但撒æ¯è€³ä¸æ•¢æŠŠå¼‚象告诉以利。 | |
| 16 | 以利呼唤撒æ¯è€³ï¼Œè¯´ï¼šâ€œæˆ‘å„¿æ’’æ¯è€³ï¼â€ä»–回ç”:“我在这里。†| |
| 17 | 以利说:“耶和åŽå¯¹ä½ 说了什么è¯å‘¢ï¼Ÿä½ ä¸è¦å‘我éšçž’ï¼Œä»–å¯¹ä½ æ‰€è¯´çš„ä¸€åˆ‡è¯ï¼Œå¦‚æžœä½ å‘我éšçž’一å¥ï¼Œæ„¿ã€€ç¥žå¯¹ä»˜ä½ ï¼Œå¹¶ä¸”åŠ å€å¯¹ä»˜ä½ 。†| |
| 18 | 于是撒æ¯è€³æŠŠä¸€åˆ‡è¯éƒ½å‘Šè¯‰äº†ä»¥åˆ©ï¼Œä¸€å¥ä¹Ÿæ²¡æœ‰éšçž’。以利说:“他是耶和åŽï¼Œä»–看怎么好,就怎么行å§ã€‚†| |
| 19 | æ’’æ¯è€³æ¸æ¸é•¿å¤§ï¼Œè€¶å’ŒåŽä¸Žä»–åŒåœ¨ï¼Œä½¿ä»–所说的一切è¯ï¼Œæ²¡æœ‰ä¸€å¥è½ç©ºã€‚ | |
| 20 | 从但到别是巴, 以色列人都知é“æ’’æ¯è€³è¢«è€¶å’ŒåŽç¡®ç«‹ä¸ºå…ˆçŸ¥ã€‚ | |
| 21 | 耶和åŽåˆåœ¨ç¤ºç½—æ˜¾çŽ°ï¼Œå› ä¸ºè€¶å’ŒåŽåœ¨ç¤ºç½—借ç€ä»–çš„è¯å‘æ’’æ¯è€³å¯ç¤ºè‡ªå·±ã€‚ | |