| 1 | 西弗人到了基比亚去è§æ‰«ç½—说∶「大å«ä¸æ˜¯åœ¨è’野东é¢çš„哈基拉山è—ç€ä¹ˆï¼Ÿã€ | |
| 2 | 扫罗就起身,下到西弗的旷野,跟ç€ä»–的有 以色列精兵三åƒäººï¼Œè¦åœ¨è¥¿å¼—旷野寻索大å«ã€‚ | |
| 3 | 扫罗在è’野东é¢çš„哈基拉山ã€è·¯æ—上扎è¥ã€‚大å«è¥ç„¶ä½åœ¨æ—·é‡Žï¼›æ—¢è§æ‰«ç½—到旷野æ¥è¿½å¯»ä»–, | |
| 4 | 大å«å°±æ‰“å‘人去åšä¾¦æŽ¢ï¼Œä¾¿çŸ¥é“扫罗已ç»åˆ°äº†ä»–的对é¢ï¼ˆæˆ–译∶扫罗果然æ¥åˆ°ï¼‰ã€‚ | |
| 5 | 大å«èµ·æ¥ï¼Œåˆ°äº†æ‰«ç½—扎è¥çš„地方,看è§æ‰«ç½—和他的军长尼ç¥çš„å„¿å押尼ç¥ç¡å§çš„地方;扫罗ç¡åœ¨è¾Žé‡è¥é‡Œï¼›ä¼—民都在他四围扎è¥ã€‚ | |
| 6 | 大å«åº”时问赫人亚希米勒ã€å’Œæ´—é²é›…çš„å„¿å约押的兄弟亚比ç›è¯´âˆ¶ã€Œè°è·Ÿæˆ‘下è¥ç›˜åˆ°æ‰«ç½—那里?ã€äºšæ¯”ç›è¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘åŒä½ 下去。〠| |
| 7 | 于是大å«å’Œäºšæ¯”ç›å¤œé—´åˆ°äº†ä¼—兵那里,è§æ‰«ç½—躺在辎é‡è¥é‡Œç¡ç€ï¼Œä»–的矛在他头æ—ã€æ’在地上;押尼ç¥å’Œä¼—兵都躺在他四围。 | |
| 8 | 亚比ç›å¯¹å¤§å«è¯´âˆ¶ã€Œä»Šå¤©ä¸Šå¸å°†ä½ 的仇敌é€äº¤åœ¨ä½ 手里;现在请容我拿矛将他刺é€åœ¨åœ°ä¸Šâˆ¶ä¸€åˆºå°±æˆï¼Œä¸ç”¨å†åˆºã€‚〠| |
| 9 | 大å«å¯¹äºšæ¯”ç›è¯´âˆ¶ã€Œä¸å¯æ€å®³ä»–;有è°ä¼¸æ‰‹å®³æ°¸æ’主的所è†ç«‹çš„ã€è€Œå…å—罚呢?〠| |
| 10 | 大å«åˆè¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘指ç€æ°¸æ´»çš„æ°¸æ’主æ¥èµ·èª“∶他或是被永æ’主击打,或是他日å已到,他自会æ»ï¼Œæˆ–是他下战场而被收拾, | |
| 11 | 但我ç»å¯¹ä¸ä¼¸æ‰‹åŽ»å®³æ°¸æ’主所è†ç«‹çš„ï¼›çŽ°åœ¨ä½ åªè¦å°†ä»–头æ—的矛和水ç½æ‹¿æ¥ï¼Œæˆ‘们就走。〠| |
| 12 | 大å«ä»Žæ‰«ç½—头æ—拿了矛和水ç½ï¼ŒäºŒäººå°±èµ°ï¼›æ²¡æœ‰äººçœ‹è§ï¼Œæ²¡æœ‰äººçŸ¥é“,也没有人醒起;都ç¡ç€å‘¢ï¼›å› 为永æ’主使他们眯眯沉ç¡ã€‚ | |
| 13 | 大å«è¿‡åŽ»åˆ°é‚£è¾¹ï¼Œè¿œè¿œåœ°ç«™åœ¨å±±é¡¶ä¸Šï¼Œä¸¤è¾¹ä¹‹é—´çš„è·ç¦»å¾ˆè¿œã€‚ | |
| 14 | 大å«å‘¼å«ä¼—å…µã€å’Œå°¼ç¥çš„å„¿å押尼ç¥ã€è¯´âˆ¶ã€ŒæŠ¼å°¼ç¥é˜¿ï¼Œä½ 为什么ä¸å›žç”呢?ã€æŠ¼å°¼ç¥è¯´âˆ¶ã€Œä½ 是è°ï¼Œç«Ÿæ•¢å‘¼å«çŽ‹é˜¿ï¼Ÿã€ | |
| 15 | 大å«å¯¹æŠ¼å°¼ç¥è¯´âˆ¶ã€Œä½ ä¸æ˜¯ä¸ªå¥½æ±‰ä¹ˆï¼Ÿ 以色列ä¸è°èƒ½æ¯”å¾—ä¸Šä½ å‘¢ï¼Ÿä¼—æ°‘ä¸æœ‰äººè¿›æ¥è¦æ€å®³ä½ ä¸»ä½ çŽ‹ï¼Œä½ ä¸ºä»€ä¹ˆæ²¡æœ‰ä¿æŠ¤ä½ ä¸»ä½ çŽ‹å‘¢ï¼Ÿ | |
| 16 | ä½ è¿™æ ·ä½œå¾ˆä¸å¥½é˜¿ã€‚我指ç€æ°¸æ´»çš„æ°¸æ’主æ¥èµ·èª“ï¼Œä½ ä»¬éƒ½è¯¥æ»ï¼Œå› ä¸ºä½ ä»¬æ²¡æœ‰ä¿æŠ¤ä½ 们的主上ã€æ°¸æ’主所è†ç«‹çš„ã€‚çŽ°åœ¨ä½ çœ‹çœ‹çŽ‹å¤´æ—的矛和水ç½åœ¨å“ªé‡Œï¼ã€ | |
| 17 | 扫罗认出大å«çš„声音æ¥ï¼Œå°±è¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘儿大å«ã€è¿™æ˜¯ä½ 的声音么?ã€å¤§å«è¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘主我王阿,æ£æ˜¯æˆ‘的声音。〠| |
| 18 | åˆè¯´âˆ¶ã€Œä¸»ä¸Šä¸ºä»€ä¹ˆè¿½èµ¶ä»†äººå‘¢ï¼Ÿæˆ‘作了什么事?我手里有什么å事? | |
| 19 | 现在求我主我王å¬ä»†äººçš„一å¥è¯âˆ¶å¦‚果是永æ’ä¸»æ¿€åŠ¨ä½ æ”»å‡»æˆ‘ï¼Œé‚£ä¹ˆæ„¿æ°¸æ’主闻闻ç¥ç‰©ï¼›å¦‚果是人呢,那么愿他们在永æ’主é¢å‰å—å’’è¯…ï¼›å› ä¸ºä»–ä»¬ä»Šå¤©èµ¶é€æˆ‘ã€ä¸å®¹æˆ‘隶属于永æ’主的产业(å³âˆ¶å民);那就ç‰äºŽè¯´âˆ¶ã€Žä½ 去事奉别神的å§ã€‚〠| |
| 20 | 现在求王ä¸è¦ä½¿æˆ‘çš„è¡€æµåœ¨ç¦»å¼€æ°¸æ’主é¢å‰ä¹‹åœ°ï¼›å› 为 以色列王出æ¥ï¼ˆä¼ 统∶寻索一åªè™¼èš¤ï¼Œå°±å¦‚人在山上追å–)寻索人的(或译∶我的)就如大鹰在山上追å–一åªé¹§é¸ªä¸€èˆ¬ã€‚〠| |
| 21 | 扫罗说∶「我有罪了;我儿大å«ï¼Œä½ 回æ¥å§ï¼›ä»Šå¤©ä½ 既看我的性命为å®è´µï¼Œæˆ‘å†ä¹Ÿä¸åŠ å®³äºŽä½ äº†ã€‚çœ‹å“ªï¼Œæˆ‘å¹²äº†ç³Šæ¶‚äº‹äº†ï¼›æˆ‘å¤§é”™è€Œç‰¹é”™äº†ã€‚ã€ | |
| 22 | 大å«å›žç”说∶「看哪,王的矛在这里呢;请å«ä¸€ä¸ªåƒ®ä»†è¿‡æ¥æ‹¿åŽ»ã€‚ | |
| 23 | 今天永æ’主将王交在我手里,我å´ä¸æƒ…愿伸手æ¥å®³æ°¸æ’主所è†ç«‹çš„;永æ’主总必照å„人的æ£ä¹‰å’Œå¿ ä¿¡æ¥è¿˜æŠ¥å„人。 | |
| 24 | çœ‹å“ªï¼Œæˆ‘ä»Šå¤©æ€Žæ ·é‡ä½ 的性命为å®è´µï¼Œæ„¿æ°¸æ’ä¸»ä¹Ÿæ€Žæ ·æˆ‘çš„æ€§å‘½ä¸ºå®è´µï¼Œè€Œæ´æ•‘我脱离一切患难。〠| |
| 25 | 扫罗对大å«è¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘儿大å«ã€æ„¿ä½ è’™ç¥ç¦ï¼›ä½ ä¸ä½†ä¸€å®šåšå¤§äº‹ï¼Œä¹Ÿä¸€å®šå¾—胜利。ã€äºŽæ˜¯å¤§å«èµ°ä»–的路去,扫罗也回自己的地方去了。 | |