| 1 | 斯土既æœã€ 以色列会众集于示罗ã€è€Œç«‹ä¼šå¹•ã€ | |
| 2 | 以色列ä¸ã€å°šæœ‰ä¸ƒæ”¯æ´¾ã€æœªå¾—其业〠| |
| 3 | 约书亚谓 以色列æ—æ›°ã€å°”祖之上å¸è€¶å’ŒåŽäºˆå°”之地ã€å°”è¿Ÿè¿Ÿä¸å¾€å–之ã€å°†è‡³ä½•æ—¶ä¹Žã€ | |
| 4 | 尔于å„支派ä¸ã€å®œç®€ä¸‰äººã€æˆ‘å°†é£ä¹‹å‘¨è¡Œå…¶åœ°ã€å¾ªæ‰€åº”得之业绘图ã€å½’而就我〠| |
| 5 | 分地为七ã€çŠ¹å¤§æ—å±…å—境ã€çº¦ç‘Ÿå®¶å±…北境〠| |
| 6 | 其地绘为七区ã€ä»¥è¦†äºŽæˆ‘ã€æˆ‘为尔掣ç¾äºŽæˆ‘上å¸è€¶å’ŒåŽå‰ã€ | |
| 7 | 利未人在尔ä¸æ— 业ã€å› 供耶和åŽç¥å¸ä¹‹èŒä¸ºå…¶ä¸šã€è¿¦å¾—æµä¾¿äºŒæ”¯æ´¾ã€çŽ›æ‹¿è¥¿åŠæ”¯æ´¾ã€å·²å¾—其业在约但东ã€å³è€¶å’ŒåŽä»†æ‘©è¥¿æ‰€äºˆè€…〠| |
| 8 | 所委绘图之人起而往ã€çº¦ä¹¦äºšå˜±ä¹‹æ›°ã€å°”往周行其地ã€ç»˜å›¾å½’而就我ã€æˆ‘在示罗ã€ä¸ºå°”掣ç¾äºŽè€¶å’ŒåŽå‰ã€ | |
| 9 | 其人é‚å¾€ã€å‘¨è¡Œå…¶åœ°ã€ä¾å…¶åŸŽé‚‘ã€ç»˜ä¸ºä¸ƒåŒºã€æ³¨ä¹‹äºŽå†Œã€è¿”示罗è¥ã€è§çº¦ä¹¦äºšã€ | |
| 10 | 约书亚在示罗ã€ä¸ºä¹‹æŽ£ç¾äºŽè€¶å’ŒåŽå‰ã€ä»¥åœ°åˆ†ä¸Ž 以色列人ã€å¾ªå…¶ç列ã€â—‹ | |
| 11 | 首掣ç¾ã€ä¹ƒä¾¿é›…悯支派ã€å¾ªå…¶å®¤å®¶å¾—业ã€å…¶å¢ƒæ‘„乎犹大约瑟二æ—之间〠| |
| 12 | 其北界ã€è‡ªçº¦ä½†ä¸Šè‡³è€¶åˆ©å“¥åŒ—ã€è½¬è¥¿è¶Šä¹Žå±±åœ°ã€æžäºŽä¼¯äºšæ–‡é‡Žã€ | |
| 13 | ç”±æ¤è€Œå—ã€è‡³è·¯æ–¯é˜ªã€è·¯æ–¯å³ä¼¯ç‰¹åˆ©ã€åˆä¸‹è‡³äºšä»–绿亚达ã€è¿‘下伯和仑å—之山〠| |
| 14 | ç”±æ¤è€Œè¥¿è½¬å—ã€è‡ªä¼¯å’Œä»‘å—相对之山ã€è‡³çŠ¹å¤§æ—之邑基列巴力ã€å³åŸºåˆ—耶ç³ã€æ˜¯ä¸ºè¥¿å¢ƒã€ | |
| 15 | å—界自基列耶ç³æžå¤„ã€è½¬è¥¿è‡³å°¼å¼—多亚泉〠| |
| 16 | 下至欣嫩å谷相对之麓ã€åœ¨åˆ©ä¹éŸ³è°·ä¹‹åŒ—ã€åˆè‡³æ¬£å«©è°·ã€è¿‘耶布斯å—ã€å»¶åŠéšç½—结〠| |
| 17 | 转北至éšç¤ºéº¦ã€åŠåŸºåˆ©ç»¿ã€åœ¨äºšéƒ½å†¥é˜ªç›¸å¯¹ä¹‹æ‰€ã€ä¸‹è‡³æµä¾¿å波罕之石〠| |
| 18 | 沿亚拉巴之隅ã€ä¸‹è‡³äºšæ‹‰å·´ã€ | |
| 19 | åˆæ²¿ä¼¯æ›·æ‹‰åŒ—ã€è‡³ç›æµ·ä¹‹åŒ—æ¾³ã€å³çº¦ä½†æ²³å—å£ã€æ˜¯ä¸ºå—界〠| |
| 20 | 东则约但为界ã€æ¤ä¹ƒä¾¿é›…悯裔之业ã€ä¾å…¶å››ç•Œã€å¾ªå…¶å®¤å®¶ã€ | |
| 21 | 便雅悯支派ã€å¾ªå…¶å®¤å®¶ã€æ‰€å¾—之邑ã€ä¹ƒè€¶åˆ©å“¥ã€ä¼¯æ›·æ‹‰ã€ä¼Šéº¦åŸºæ‚‰ã€ | |
| 22 | 伯亚拉巴ã€æ´—玛脸ã€ä¼¯ç‰¹åˆ©ã€ | |
| 23 | 亚文ã€å·´æ‹‰ã€ä¿„弗拉〠| |
| 24 | 基法阿摩尼ã€ä¿„å¼—å°¼ã€è¿¦å·´ã€å…±å二邑ã€ä¸Žå…¶ä¹¡é‡Œã€ | |
| 25 | 基éã€æ‹‰çŽ›ã€æ¯”录〠| |
| 26 | 米斯巴ã€åŸºéžæ‹‰ã€æ‘©æ’’〠| |
| 27 | 利åšã€ä¼Šåˆ©æ¯—å‹’ã€ä»–拉拉〠| |
| 28 | 洗拉ã€ä»¥åˆ©å¼—ã€è€¶å¸ƒæ–¯ã€å³è€¶è·¯æ’’冷ã€åŸºæ¯”亚ã€åŸºåˆ—ã€å…±å四邑ã€ä¸Žå…¶ä¹¡é‡Œã€æ¤ä¹ƒä¾¿é›…悯裔之业ã€å¾ªå…¶å®¤å®¶ã€ | |