| 1 | 这一天扫罗的儿å约拿å•å¯¹æ‹¿å†›å™¨çš„é’年护兵说∶「æ¥ï¼Œæˆ‘们过去到那边ã€åˆ°éžåˆ©å£«äººçš„驻防è¥é‚£é‡ŒåŽ»å§ã€ï¼›ä½†æ˜¯ä»–没有告诉他父亲。 | |
| 2 | æ‰«ç½—åœ¨è¿¦å·´ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶åŸºæ¯”äºšï¼‰çš„å°½è¾¹ï¼Œååœ¨ç±³çŸ¶å´™ï¼ˆæˆ–è¯‘âˆ¶ç¦¾åœºï¼‰çš„çŸ³æ¦´æ ‘ä¸‹ï¼Œè·Ÿä»Žä»–çš„çº¦æœ‰å…百人。 | |
| 3 | åˆæœ‰äºšå¸Œçªçš„å„¿å亚希亚带ç€ç¥žè°•åƒâˆ¶äºšå¸Œçªæ˜¯ä»¥è¿¦åšçš„兄弟ã€éžå°¼å“ˆçš„å„¿åã€ä»¥åˆ©çš„å™å∶以利从å‰åœ¨ç¤ºç½—åšæ°¸æ’主的ç¥å¸ã€‚约拿å•åŽ»äº†ï¼Œäººæ°‘都ä¸çŸ¥é“。 | |
| 4 | 约拿å•æƒ³æ³•åè¦ä»Žéš˜å£è¿‡åŽ»åˆ°éžåˆ©å£«äººçš„驻防è¥é‚£é‡Œï¼Œåœ¨éš˜å£ä¹‹é—´ã€è¿™è¾¹æœ‰ä¸€ä¸ªç‰™å½¢å²©çŸ³ï¼›ä¸€ä¸ªåå«æ’薛,一个åå«è¥¿å°¼ã€‚ | |
| 5 | 一个牙形柱状的岩石在北边,和密抹相对;一个在å—边,和迦巴相对。 | |
| 6 | 约拿å•å¯¹æ‹¿å†›å™¨çš„é’年护兵说∶「æ¥ï¼Œæˆ‘们过去ã€åˆ°è¿™äº›æ²¡æœ‰å—割礼的人的驻防è¥é‚£é‡ŒåŽ»å§ï¼›æˆ–者永æ’ä¸»èƒ½ä¸ºæˆ‘ä»¬ä½œä¸€ä»¶äº‹ï¼Œå› ä¸ºæ°¸æ’主拯救人ã€æ˜¯ä¸å—人多或人少所牵制的。〠| |
| 7 | 拿军器的é’年护兵对他说∶「éšä½ 心所æ„å‘çš„è¡Œå§ï¼›çœ‹å“ªï¼Œæˆ‘è·Ÿä»Žä½ ï¼›ä½ å¿ƒæ„æ€Žæ ·ï¼Œæˆ‘å¿ƒæ„ä¹Ÿæ€Žæ ·ã€‚ã€ | |
| 8 | 约拿å•è¯´âˆ¶ã€Œçœ‹å§ï¼Œæˆ‘们è¦è¿‡åŽ»ã€åˆ°é‚£äº›äººé‚£é‡ŒåŽ»ï¼Œè®©ä»–们看è§æˆ‘们。 | |
| 9 | ä»–ä»¬è‹¥è¿™æ ·å¯¹æˆ‘ä»¬è¯´âˆ¶ã€Žä½ ä»¬ä¸”æ¢ä½ï¼Œç‰æˆ‘ä»¬åˆ°ä½ ä»¬æŽ¥è§¦ã€ï¼Œé‚£ä¹ˆã€æˆ‘们就在我们的地方站ä½ï¼Œä¸ä¸Šä»–们那里去。 | |
| 10 | ä»–ä»¬è‹¥è¿™æ ·è¯´âˆ¶ã€Žä½ ä»¬ä¸Šæˆ‘ä»¬è¿™é‡Œæ¥å§ï¼ã€é‚£ä¹ˆæˆ‘ä»¬å°±ä¸ŠåŽ»ï¼›å› ä¸ºæ°¸æ’主将他们交在我们手里∶这就是给了我们的兆头。〠| |
| 11 | 二人就让éžåˆ©å£«äººçš„驻防兵看è§ï¼›éžåˆ©å£«äººè¯´âˆ¶ã€Œçœ‹å“ªï¼Œæœ‰å¸Œä¼¯æ¥äººä»Žä»–们所è—的窟窿洞里出æ¥å‘¢ã€‚〠| |
| 12 | 驻防è¥çš„人应时对约拿å•å’Œæ‹¿å†›å™¨çš„护兵喊ç€è¯´âˆ¶ã€Œä½ 们上我们这里æ¥å§ï¼æœ‰ä¸€ä»¶äº‹æˆ‘们è¦ç»™ä½ 知é“。ã€çº¦æ‹¿å•å°±å¯¹æ‹¿å†›å™¨çš„æŠ¤å…µè¯´âˆ¶ã€Œä½ è·Ÿç€æˆ‘ä¸ŠåŽ»ï¼Œå› ä¸ºæ°¸æ’主将他们交在 以色列人手里了。〠| |
| 13 | 约拿å•æ‰‹è„šåŒåœ¨åœ°ä¸Šåœ°çˆ¬ä¸ŠåŽ»ï¼Œæ‹¿å†›å™¨çš„护兵跟ç€ä»–ï¼›éžåˆ©å£«äººåœ¨çº¦æ‹¿å•é¢å‰å€’下去,拿军器的护兵也éšç€æ€æ»ä»–们。 | |
| 14 | 约拿å•å’Œæ‹¿å†›å™¨çš„护兵起头所击æ€çš„ã€çº¦æœ‰äºŒå人,大概都在一对牛能耕之地的åŠæ®µä¹‹å†…。 | |
| 15 | 于是在è¥ä¸ã€åœ¨ç”°é‡Žé—´ã€åœ¨ä¼—æ°‘ä¸ã€äººéƒ½éœ‡é¢¤å‘抖;驻防兵和游击兵呢ã€ä¹Ÿéƒ½éœ‡é¢¤å‘抖;地震动,颤抖之势éžå¸¸ä¹‹å¤§ã€‚ | |
| 16 | 在便雅悯境内ã€åœ¨è¿¦å·´ï¼ˆä¼ 统∶基比亚)ã€æ‰«ç½—的守望兵在观望ç€ï¼Œåªè§éžåˆ©å£«çš„蜂拥军兵已ç»æºƒæ•£ï¼Œèµ°æ¥èµ°åŽ»ã€‚ | |
| 17 | 扫罗就对跟éšä»–çš„å…µè¯´âˆ¶ã€Œä½ ä»¬ç‚¹é˜…ç‚¹é˜…ï¼Œçœ‹ä»Žæˆ‘ä»¬è¿™é‡Œå‡ºåŽ»çš„æ˜¯è°ã€ï¼›ä»–们一点阅,就知é“约拿å•å’Œæ‹¿å†›å™¨çš„护兵ä¸åœ¨é‚£é‡Œã€‚ | |
| 18 | 扫罗对亚希亚说∶「将神谕åƒï¼ˆä¼ 统∶上å¸çš„柜)é€æ¥ã€ï¼›å› 为那一天是他在 以色列人é¢å‰ï¼ˆä¼ 统∶åå™ï¼‰å¸¦ç€ç¥žè°•åƒï¼ˆä¼ 统∶上å¸çš„柜)。 | |
| 19 | 扫罗æ£å’Œç¥å¸è¯´è¯çš„时候,éžåˆ©å£«äººè¥ä¸çš„喧嚷越æ¥è¶Šå¤§äº†ã€‚扫罗就对ç¥å¸è¯´âˆ¶ã€Œåœæ‰‹å§ã€‚〠| |
| 20 | 扫罗和跟éšä»–的兵都èšé›†ï¼Œåˆ°äº†æˆ˜åœºï¼Œå°±çœ‹è§éžåˆ©å£«äººéƒ½ç”¨åˆ€äº’相击æ€ï¼›å…¶æºƒä¹±æƒŠæ…Œä¹‹çŠ¶å¤§æžäº†ã€‚ | |
| 21 | é‚£äº›ç´ å¸¸å½’å€šç€éžåˆ©å£«äººçš„希伯æ¥äººã€åŒä»–们上è¥ç›˜çš„这些人现在也转过æ¥ï¼Œå¸®åŒé‚£äº›è·Ÿä»Žæ‰«ç½—和约拿å•çš„ 以色列人一起作战了。 | |
| 22 | 那些è—在以法莲山地的 以色列众人ã€å¬è¯´éžåˆ©å£«äººåœ¨é€ƒè·‘,他们也就在战场上紧紧追赶他们。 | |
| 23 | 那一天永æ’主使 ä»¥è‰²åˆ—äººå¾—èƒœï¼Œä¸€ç›´æˆ˜åˆ°ä¼¯å’Œå´™ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶ä¼¯äºšæ–‡ï¼‰ã€‚ | |
| 24 | 那一天 ä»¥è‰²åˆ—äººå¾ˆçª˜è¿«ï¼Œå› ä¸ºæ‰«ç½—å¯¹äººæ°‘èµ·èª“è¯´âˆ¶ã€Žå‡¡æœªåˆ°æ™šä¸Šã€æˆ‘还末曾从仇敌身上报完了仇以å‰åƒä»€ä¹ˆé£Ÿç‰©çš„人ã€éƒ½å¿…å—咒诅ã€ï¼›å› æ¤äººæ°‘è¿žå°å°ä»€ä¹ˆé£Ÿç‰©éƒ½æœ‰ã€‚ | |
| 25 | 那时国内全地ã€äººè¿›å…¥äº†æ£®æž—,都有蜜在地é¢ä¸Šã€‚ | |
| 26 | 人民进了森林,å¬è§æœ‰èœœæ»´ä¸‹æ¥ï¼Œå´æ²¡æœ‰äººæ•¢ä¼¸æ‰‹å–蜜入å£ï¼Œå› 为怕那起誓的è¯ã€‚ | |
| 27 | 原æ¥çº¦æ‹¿å•æ²¡æœ‰å¬è§ä»–父亲å‘人民所起的誓,故æ¤ä¼¸å‡ºæ‰‹ä¸çš„æ–,用æ–头蘸在蜂房里,转手é€åˆ°å£ä¸ï¼›è¿™ä¸€æ¥ï¼Œä»–眼ç›å°±æ˜Žäº®äº†ã€‚ | |
| 28 | 人民ä¸æœ‰ä¸€ä¸ªäººåº”æ—¶åœ°è¯´âˆ¶ã€Œä½ çˆ¶äº²æ›¾å‘人民郑é‡åœ°èµ·èª“说∶『今天åƒä»€ä¹ˆé£Ÿç‰©çš„人必å—咒诅ã€ï¼›å› æ¤äººæ°‘都疲ä¹äº†ã€‚〠| |
| 29 | 约拿å•è¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘父亲把这地方æžåäº†ï¼›ä½ çœ‹ï¼Œæˆ‘å°äº†è¿™ä¸€ç‚¹èœœï¼Œæˆ‘眼ç›å°±æ˜Žäº®äº†ã€‚ | |
| 30 | 何况éšæ„地åƒå‘¢ï¼Ÿå‡ä½¿ä»Šå¤©äººæ°‘得以éšæ„地åƒå–ä»Žä»‡æ•Œæ‰€æŽ å¤ºçš„ä¸œè¥¿ï¼Œé‚£æˆ‘ä»¬åœ¨éžåˆ©å£«äººä¸æ‰€å‡»æ€çš„岂ä¸æ›´å¤šä¹ˆï¼Ÿã€ | |
| 31 | 虽然如æ¤ï¼Œé‚£ä¸€å¤© 以色列人在éžåˆ©å£«äººä¸è¿˜ä¸€ç›´åœ°å‡»æ€ã€ä»Žå¯†æŠ¹ç›´åˆ°äºšé›…崙,以致人民疲ä¹æžäº†ã€‚ | |
| 32 | 人民急于攫å–æŽ å¾—ç‰©ï¼Œå°±æŠŠç‰›ç¾Šå’Œå°ç‰›å®°äºŽåœ°ä¸Šï¼Œå¸¦è¡€å°±åƒäº†ã€‚ | |
| 33 | æœ‰äººå‘Šè¯‰æ‰«ç½—è¯´âˆ¶ã€Œä½ çœ‹ï¼Œäººæ°‘åƒäº†å¸¦è¡€çš„肉ã€çŠ¯ç½ªå¾—罪了永æ’主了。ã€æ‰«ç½—å¯¹é‚£å‘Šè¯‰ä»–çš„äººè¯´ï¼ˆåŽŸæ–‡âˆ¶ã€Žæ‰«ç½—è¯´âˆ¶ä½ ä»¬è¡Œäº†è·ªè¯ˆäº†ï¼‰âˆ¶ã€Œå°†ä¸€å—å¤§çŸ³å¤´è¾Šåˆ°æˆ‘è¿™é‡Œï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶ä»Šå¤©ï¼‰æ¥å§ã€‚〠| |
| 34 | 扫罗åˆè¯´âˆ¶ã€Œä½ 们散开在人民ä¸é—´ï¼Œå¯¹ä»–ä»¬è¯´âˆ¶ã€Žä½ ä»¬å„人è¦å°†è‡ªå·±çš„牛或羊牵到我这里æ¥ï¼Œåœ¨è¿™é‡Œå®°äº†åƒï¼Œä¸å¯çŠ¯ç½ªå¾—罪了永æ’主,而åƒå¸¦è¡€çš„肉。ã€ã€è¿™ä¸€å¤œä¼—æ°‘å°±å„把自己的牛牵到手,在那里宰了。 | |
| 35 | 扫罗为永æ’主ç‘了一座ç¥å›ï¼›è¿™æ˜¯ä»–开始为永æ’主ç‘çš„ç¥å›ã€‚ | |
| 36 | 扫罗说∶「我们今夜è¦ä¸‹åŽ»è¿½èµ¶éžåˆ©å£«äººï¼ŒæŽ³æŽ 他们ã€ç›´åˆ°æ™¨å…‰å‘亮,ä¸è®©å‰©ä¸‹ä¸€äººã€‚ã€ä¼—æ°‘è¯´âˆ¶ã€Œä½ çœ‹æ€Žä¹ˆå¥½ï¼Œå°±æ€Žä¹ˆè¡Œå§ã€‚ã€ç¥å¸è¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘们应当先在这里亲近上å¸ã€‚〠| |
| 37 | 扫罗求问上å¸è¯´âˆ¶ã€Œæˆ‘下去追赶éžåˆ©å£«äººå¯ä»¥ä¸å¯ä»¥ï¼Ÿä½ 将他们交在 以色列人手里ä¸äº¤ï¼Ÿã€è¿™ä¸€å¤©ä¸Šå¸æ²¡æœ‰å›žç”他。 | |
| 38 | 扫罗说∶「人民所有的ä¸åšäººç‰©é˜¿ï¼Œä½ 们都è¦èµ°è¿‘å‰æ¥åˆ°è¿™é‡Œï¼Œæ¥å¯ŸçŸ¥ã€æ¥çœ‹æ˜Žä»Šå¤©è¿™ç½ªæ˜¯åœ¨å“ªé‡Œã€‚ | |
| 39 | 我指ç€é‚£æ‹¯æ•‘ 以色列的永活神永æ’主æ¥èµ·èª“,å³ä½¿æ˜¯æˆ‘å„¿å约拿å•ï¼Œä»–也必须æ»ã€‚ã€ä¼—æ°‘ä¸æ²¡æœ‰ä¸€ä¸ªäººå›žç”他。 | |
| 40 | 扫罗对 ä»¥è‰²åˆ—ä¼—äººè¯´âˆ¶ã€Œä½ ä»¬è¿‡åŽ»åœ¨ä¸€è¾¹ï¼Œæˆ‘å’Œæˆ‘å„¿å约拿å•è¿‡æ¥åœ¨ä¸€è¾¹ã€ï¼›äººæ°‘å¯¹æ‰«ç½—è¯´âˆ¶ã€Œä½ çœ‹æ€Žä¹ˆå¥½ï¼Œå°±æ€Žä¹ˆè¡Œå§ã€‚〠| |
| 41 | 扫罗说∶「永æ’主 以色列的上å¸é˜¿ï¼Œä½ 今天为什么ä¸å›žç”ä½ ä»†äººå‘¢ï¼Ÿè¿™ç½ªå½å¦‚果是在我或我儿å约拿å•ï¼Œæ°¸æ’主 以色列的上å¸é˜¿ï¼Œæ±‚ä½ ç»™ã€Žä¹Œé™µã€å§ï¼›ä½†è¿™ç½ªå½å¦‚æžœæ˜¯åœ¨ä½ äººæ°‘ 以色列,那么ã€æ°¸æ’主 以色列的上å¸é˜¿ï¼Œæ±‚ä½ ç»™ã€ŒåœŸæ˜Žã€å§ã€‚ã€äºŽæ˜¯çº¦æ‹¿å•å’Œæ‰«ç½—被拈ç€ï¼›äººæ°‘å°±å‡ºè„±æ— äº‹äº†ã€‚ | |
| 42 | 扫罗说∶「在我和我儿å约拿å•ä¹‹é—´ã€ä½ 们å†ç»™æ‹ˆä¸‹æ¥å§ã€ï¼›çº¦æ‹¿å•å°±è¢«æ‹ˆç€äº†ã€‚ | |
| 43 | 扫罗对约拿å•è¯´âˆ¶ã€Œå‘Šè¯‰æˆ‘ï¼Œä½ å¹²äº†ä»€ä¹ˆäº‹äº†ï¼Ÿã€çº¦æ‹¿å•å‘Šè¯‰æ‰«ç½—说∶「我真地用我手ä¸çš„æ–头蘸了一点蜜å°ä¸€å°ï¼›çœ‹å“ªï¼Œæˆ‘在这里;我准备æ»ã€‚〠| |
| 44 | 扫罗说∶「约拿å•å“ªï¼Œä½ å¿…é¡»æ»ï¼›è‹¥ä¸ç„¶ï¼Œæ„¿ä¸Šå¸è¿™æ ·æƒ©ç½šï¼Œå¹¶ä¸”åŠ å€æƒ©ç½šã€‚〠| |
| 45 | 人民对扫罗说∶「难é“约拿å•è¿™ä½åœ¨ 以色列人ä¸æ–½è¡Œè¿™ä¹ˆå¤§çš„拯救的ã€å¿…é¡»æ»ä¹ˆï¼Ÿç»å¯¹ä¸å¯ã€‚我们指ç€æ°¸æ´»çš„æ°¸æ’主æ¥èµ·èª“ï¼Œè¿žä»–ä¸€æ ¹å¤´å‘也ä¸å¯è½åœ°ï¼Œå› 为他今天和上å¸ä¸€åŒä½œäº‹ã€‚ã€è¿™æ ·ï¼›äººæ°‘就赎救了约拿å•å…致æ»äº¡ã€‚ | |
| 46 | 于是扫罗上去ã€ä¸è¿½èµ¶éžåˆ©å£«äººï¼›éžåˆ©å£«äººä¹Ÿå¾€è‡ªå·±çš„地方去了。 | |
| 47 | 扫罗å–å¾—äº†ç®¡ç† ä»¥è‰²åˆ—çš„çŽ‹æƒï¼Œå¸¸å¸¸å¯¹å››å›´ä¸€åˆ‡çš„仇敌作战,去攻打摩押ã€äºšæ‰ªäººã€ä»¥ä¸œï¼Œç巴诸王ã€ä»¥åŠéžåˆ©å£«äººï¼›ä»–æ— è®ºèµ°å‘å“ªé‡Œï¼Œå…¨éƒ½å¾—èƒœï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶å…¨ä½¿ä»‡æ•Œç‹¼ç‹ˆï¼‰ã€‚ | |
| 48 | 扫罗奋勇,击打亚玛力人,拯救了 ä»¥è‰²åˆ—äººè„±ç¦»æŠ¢æŽ ä»–ä»¬çš„äººçš„æ‰‹ã€‚ | |
| 49 | 扫罗的儿å是约拿å•ã€äº¦æ–½éŸ¦ã€éº¦åŸºèˆ’亚;他的两个女儿的åå—∶大的åå«ç±³æ‹‰ï¼Œå°çš„åå«ç±³ç”²ã€‚ | |
| 50 | 扫罗的妻ååå«äºšå¸Œæš–,是亚希玛斯的女儿。扫罗的军长åå«æŠ¼å°¼ç¥ï¼Œæ˜¯å°¼ç¥çš„å„¿å;尼ç¥æ˜¯æ‰«ç½—çš„å”å”。 | |
| 51 | 扫罗的父亲基士ã€æŠ¼å°¼ç¥çš„父亲尼ç¥ã€éƒ½æ˜¯äºšåˆ«çš„å„¿å。 | |
| 52 | 尽扫罗一生的日å,他对éžåˆ©å£«äººéƒ½æœ‰å‰§çƒˆçš„争战;所有英勇之士,和一切有æ‰èƒ½çš„人,扫罗一看到,就收æ¥è·Ÿéšä»–。 | |