| 1 | 耶户在ä½ç¬¬ä¸ƒå¹´ï¼Œçº¦é˜¿æ–½ç™»åŸºï¼Œåœ¨è€¶è·¯æ’’冷作王四å年。他æ¯äº²åå«è¥¿æ¯”亚,是从别是巴æ¥çš„。(本节在《马索拉抄本》为12:2) | |
| 2 | 在耶何耶大ç¥å¸æ•™å¯¼ä»–çš„æ—¥å,他就行耶和åŽçœ‹ä¸ºæ£çš„事。 | |
| 3 | åªæ˜¯é‚±å›æ²¡æœ‰åºŸåŽ»ï¼Œäººæ°‘ä»åœ¨é‚±å›çŒ®ç¥ç„šé¦™ã€‚ | |
| 4 | 约阿施对众ç¥å¸è¯´ï¼šâ€œæ‰€æœ‰åˆ†åˆ«ä¸ºåœ£ï¼Œå¥‰åˆ°è€¶å’ŒåŽæ®¿é‡Œçš„银å,或是å„被数点之人的赎价,或是å„ç§çš„赎价,或是å„人éšç€å¿ƒæ„,奉到耶和åŽæ®¿é‡Œçš„银å, | |
| 5 | å„ç¥å¸å¯å‘自己熟悉的人收å–。他们è¦ä¿®ç†æ®¿å†…æ¯å的地方,就是一切å‘现有æ¯å的地方。†| |
| 6 | å¯æ˜¯åˆ°äº†çº¦é˜¿æ–½çŽ‹åœ¨ä½äºŒå三年的时候,ç¥å¸è¿˜æœªä¿®å¥½åœ£æ®¿æ¯å的地方。 | |
| 7 | 于是约阿施王å¬äº†è€¶ä½•è€¶å¤§ç¥å¸å’Œä¼—ç¥å¸æ¥ï¼Œè¯´ï¼šâ€œä½ 们为什么ä¸ä¿®ç†åœ£æ®¿æ¯å的地方呢?现在ä¸è¦å‘ä½ ä»¬ç†Ÿè¯†çš„äººæ”¶å–银å,å´è¦æŠŠæ‰€æ”¶çš„交出æ¥ï¼Œä¿®ç†åœ£æ®¿æ¯å的地方。†| |
| 8 | ä¼—ç¥å¸ç”应ä¸å†ä»Žäººæ°‘收å–银å,也ä¸ä¿®ç†åœ£æ®¿æ¯å的地方。 | |
| 9 | 耶何耶大ç¥å¸æ¬æ¥äº†ä¸€ä¸ªç®±å,在它的顶上钻了一个å”,把它放在ç¥å›æ—边,在圣殿入å£çš„å³è¾¹ã€‚守门的ç¥å¸æŠŠå¥‰åˆ°è€¶å’ŒåŽæ®¿æ‰€æœ‰çš„银å都投进箱里。 | |
| 10 | 他们看è§ç®±å†…的银å多起æ¥çš„时候,就å«çŽ‹çš„书记和大ç¥å¸ä¸Šæ¥ï¼Œä»–们就数点在耶和åŽæ®¿é‡Œæ‰€å¾—的银å,装在袋ä¸ã€‚ | |
| 11 | 他们把所称的银å交在耶和åŽæ®¿ä¸ç®¡ç†å·¥åŒ 的监工手里,然åŽä»–们支付给在耶和åŽæ®¿ä½œå·¥çš„æœ¨åŒ å’Œå»ºç‘工人, | |
| 12 | 以åŠæ³¥åŒ å’ŒçŸ³åŒ ï¼›åˆç”¨æ¥è´ä¹°æœ¨æ和凿好的石头,æ¥ä¿®ç†è€¶å’ŒåŽæ®¿é‡Œæ¯å的地方,以åŠæ”¯ä»˜ä¸€åˆ‡ä¿®ç†è€¶å’ŒåŽæ®¿çš„开支。 | |
| 13 | 但耶和åŽæ®¿é‡Œçš„银æ¯ã€çƒ›å‰ªã€ç¢—ã€å·æˆ–任何金银器皿,都没有用奉到耶和åŽæ®¿é‡Œçš„银åæ¥åšã€‚ | |
| 14 | 他们åªæŠŠé“¶åäº¤ç»™å·¥åŒ ï¼Œç”¨æ¥ä¿®ç†è€¶å’ŒåŽæ®¿é‡Œæ¯å的地方。 | |
| 15 | 他们没有è¦æ±‚ç»æ‰‹æŠŠé“¶åè½¬ä»˜å·¥åŒ çš„äººäº¤ä»£å¸ç›®ï¼Œå› 为他们办事诚实。 | |
| 16 | 但是赎愆ç¥å’ŒèµŽç½ªç¥çš„银å,他们没有奉入耶和åŽçš„殿,这些银å是属于ç¥å¸çš„。 | |
| 17 | 那时亚兰王哈薛上æ¥ï¼Œæ”»æ‰“迦特,把它夺å–了。他åˆå†³å¿ƒä¸Šæ¥æ”»æ‰“耶路撒冷。 | |
| 18 | 犹大王约阿施于是拿出所有的圣物,就是他的祖先犹大王约沙法ã€çº¦å…°å’Œäºšå“ˆè°¢æ‰€çŒ®çš„圣物,以åŠä»–自己所献的圣物,还有耶和åŽæ®¿å’ŒçŽ‹å®«å®åº“里所有的金å,é€ç»™äºšå…°çŽ‹å“ˆè–›ï¼Œå“ˆè–›å°±ç¦»å¼€è€¶è·¯æ’’冷去了。 | |
| 19 | 约阿施其余的事迹和他所行的一切,ä¸æ˜¯éƒ½å†™åœ¨çŠ¹å¤§åˆ—王的年代志上å—? | |
| 20 | 约阿施的臣仆起æ¥èƒŒå›ï¼Œä»–们在米罗宫内,他下到悉拉的时候,击æ€äº†ä»–。 | |
| 21 | 他的臣仆示米押的儿å约撒甲和朔默的儿å约è¨æ‹”击æ€ä»–,他就æ»äº†ã€‚人把他埋葬在大å«åŸŽï¼Œå’Œä»–的祖先在一起。他的儿å亚玛谢接ç»ä»–作王。 | |