| 1 | 尔其称谢耶和åŽã€ä»¥å…¶ä¸ºå–„ã€æ…ˆæƒ æ°¸å˜å…®ã€ | |
| 2 | | |
| 3 | 亚伦家曰ã€å…¶æ…ˆæƒ æ°¸å˜ã€ | |
| 4 | 寅ç•è€¶å’ŒåŽè€…æ›°ã€å…¶æ…ˆæƒ æ°¸å˜å…®ã€ | |
| 5 | 我在难ä¸ã€å‘¼å耶和åŽã€è€¶å’ŒåŽä¿žå…我ã€å¯¼å…¥å®½å¹¿ä¹‹åŒºå…®ã€ | |
| 6 | 耶和åŽå•æˆ‘ã€æˆ‘æ— æ‰€æƒ§ã€äººå…¶å¥ˆæˆ‘何兮〠| |
| 7 | 耶和åŽå•æˆ‘ã€åœ¨åŠ©æˆ‘者之ä¸ã€æ†¾æˆ‘者é报ã€æˆ‘å¿…ç›®ç¹å…®ã€ | |
| 8 | 托庇于耶和åŽã€æ„ˆäºŽæƒä¸–人〠| |
| 9 | 托庇于耶和åŽã€æ„ˆäºŽæƒç‰§ä¼¯å…®ã€ | |
| 10 | 万民环我ã€æˆ‘赖耶和åŽåã€å¿…殄ç之〠| |
| 11 | 彼众环我困我ã€æˆ‘赖耶和åŽåã€å¿…殄ç之兮〠| |
| 12 | 环我如蜂ã€å…¶ç†„也ã€å¦‚è†æ£˜ä¹‹ç«ã€æˆ‘赖耶和åŽåã€å¿…殄ç之兮〠| |
| 13 | 敌力æ 我ã€æ¬²é¢ 仆我ã€æƒŸè€¶å’ŒåŽåŠ©æˆ‘兮〠| |
| 14 | 耶和åŽä¸ºæˆ‘力我æŒã€æˆä¸ºæˆ‘之拯救兮〠| |
| 15 | 义人幕ä¸ã€æœ‰æ¬¢å‘¼æ‹¯æ•‘之声ã€è€¶å’ŒåŽä¹‹å³æ‰‹ã€å¥‹ç„¶æœ‰ä¸ºå…®ã€ | |
| 16 | 耶和åŽä¹‹å³æ‰‹é«˜ä¸¾ã€è€¶å’ŒåŽä¹‹å³æ‰‹ã€å¥‹ç„¶æœ‰ä¸ºå…®ã€ | |
| 17 | 我必ä¸æ»ã€ä»å¾—生å˜ã€å®£æ‰¬è€¶å’ŒåŽä¹‹ä½œä¸ºå…®ã€ | |
| 18 | 耶和åŽæƒ©æˆ‘以严ã€æƒŸæœªè‡´æˆ‘于æ»å…®ã€ | |
| 19 | 其为我辟义门ã€æˆ‘将入而称谢耶和åŽå…®ã€ | |
| 20 | 是乃耶和åŽä¹‹é—¨ã€ä¹‰äººå°†å…¥ä¹‹å…®ã€ | |
| 21 | 我必称谢尔ã€å› 尔俞å…我ã€æˆä¸ºæˆ‘之拯救兮〠| |
| 22 | 工师所弃之石ã€æˆä¸ºå±‹éš…首石〠| |
| 23 | æ¤è€¶å’ŒåŽæ‰€ä¸ºã€æˆ‘目奇之兮〠| |
| 24 | 斯乃耶和åŽæ‰€å®šä¹‹æ—¥ã€æˆ‘必欢欣喜ä¹å…®ã€ | |
| 25 | 耶和åŽæ¬¤ã€æ±‚尔今施拯救ã€è€¶å’ŒåŽæ¬¤ã€æ±‚尔使我亨通兮〠| |
| 26 | 奉耶和åŽå而æ¥è€…ã€å®œé¢‚美之ã€æˆ‘在耶和åŽå®¤ä¸ã€ä¸ºå°”ç¥å˜å…®ã€ | |
| 27 | 耶和åŽä¸ºä¸Šå¸ã€é”¡æˆ‘辉光ã€å½“以绳系牺牲ã€è‡³äºŽå›è§’兮〠| |
| 28 | 尔为我上å¸ã€æˆ‘必称谢尔ã€å°”为我上å¸ã€æˆ‘必尊崇尔兮〠| |
| 29 | 尔其称谢耶和åŽã€ä»¥å…¶ä¸ºå–„ã€æ…ˆæƒ æ°¸å˜å…®ã€ | |