| 1 | ä½ ä»¬è¦ç§°è°¢è€¶å’ŒåŽï¼Œå› 他本是良善的;他的慈爱永远长å˜ã€‚ | |
| 2 | 愿耶和åŽæ•‘赎的åæ°‘è¿™æ ·ç§°è°¢ä»–ï¼›è¿™æ°‘å°±æ˜¯ä»–ä»Žæ•Œäººçš„æ‰‹é‡Œæ•‘èµŽå‡ºæ¥ï¼Œ | |
| 3 | 把他们从å„地,就是从东从西ã€ä»Žå—(“å—â€åŽŸæ–‡ä½œâ€œæµ·â€ï¼‰ä»ŽåŒ—,招èšå›žæ¥çš„。 | |
| 4 | 他们有些人在旷野ã€åœ¨è’æ¼ é£˜æµï¼Œå¯»ä¸è§è·¯å¾€å¯å±…ä½çš„城巿。 | |
| 5 | 他们åˆé¥¥åˆæ¸´ï¼Œå¿ƒçµç–²å¼±ã€‚ | |
| 6 | 他们在急难ä¸å‘¼æ±‚耶和åŽï¼Œè€¶å’ŒåŽå°±æ•‘他们脱离困苦; | |
| 7 | 领他们走æ£ç›´çš„路,使他们去到å¯å±…ä½çš„城巿。 | |
| 8 | æ„¿äººå› è€¶å’ŒåŽçš„慈爱,和他å‘世人所行的奇事称谢他。 | |
| 9 | å› ä¸ºä»–ä½¿å¹²æ¸´çš„äººå¾—åˆ°æ»¡è¶³ï¼Œåˆä½¿é¥¥é¥¿çš„人饱享美物。 | |
| 10 | 他们有些人å在黑暗和æ»è«é‡Œï¼Œè¢«å›°è‹¦å’Œé“链æ†é”ç€ï¼› | |
| 11 | å› ä¸ºä»–ä»¬è¿èƒŒäº†ã€€ç¥žçš„è¯ï¼Œè—视了至高者的旨æ„。 | |
| 12 | 所以 神用苦难治æœä»–们的心;他们跌倒,也没有人帮助。 | |
| 13 | 他们在急难ä¸å‘¼æ±‚耶和åŽï¼Œè€¶å’ŒåŽå°±æ‹¯æ•‘他们脱离困苦。 | |
| 14 | 他从黑暗里和æ»è«ä¸æŠŠä»–们领出æ¥ï¼Œå¼„æ–他们的é”链。 | |
| 15 | æ„¿äººå› è€¶å’ŒåŽçš„慈爱,和他å‘世人所行的奇事称谢他。 | |
| 16 | å› ä¸ºä»–æ‰“ç ´äº†é“œé—¨ï¼Œç æ–了é“闩。 | |
| 17 | ä»–ä»¬æœ‰äº›äººå› è‡ªå·±çš„è¿‡çŠ¯æˆäº†æ„šå¦„人,有人å—è‹¦æ˜¯å› ä¸ºè‡ªå·±çš„ç½ªå½ã€‚ | |
| 18 | 他们厌æ¶å„æ ·é£Ÿç‰©ï¼Œå°±ä¸´è¿‘æ»é—¨ã€‚ | |
| 19 | 于是他们在急难ä¸å‘¼æ±‚耶和åŽï¼Œä»–就拯救他们脱离困苦。 | |
| 20 | ä»–å‘出说è¯åŒ»æ²»ä»–们,æ救他们脱离æ»äº¡ã€‚ | |
| 21 | æ„¿äººå› è€¶å’ŒåŽçš„æ…ˆçˆ±ï¼Œå› ä»–å‘世人所行的奇事称谢他。 | |
| 22 | 愿他们以感谢为ç¥çŒ®ç»™ä»–,欢欣地述说他的作为。 | |
| 23 | 他们有些人å船出海,在大海上往æ¥ç»å•†ã€‚ | |
| 24 | 他们è§è¿‡è€¶å’ŒåŽçš„作为,和他在深海ä¸æ‰€è¡Œçš„奇事。 | |
| 25 | 他一å©å’,狂风就刮起,海ä¸çš„波浪也高扬。 | |
| 26 | ä»–ä»¬ä¸Šåˆ°å¤©ä¸Šï¼Œä¸‹åˆ°æ·±æ¸Šï¼Œä»–ä»¬çš„å¿ƒå› å±éš¾è€ŒæƒŠæ…Œã€‚ | |
| 27 | 他们摇摇晃晃,东倒西æªï¼Œå¥½åƒé†‰é…’的人;他们的一切智慧都没有用了。 | |
| 28 | 于是他们在急难ä¸å‘¼æ±‚耶和åŽï¼Œä»–就拯救他们脱离困苦。 | |
| 29 | 他使狂风æ¢æ¯ï¼Œæµ·æµªå°±å¹³é™æ— 声。 | |
| 30 | 风平浪é™äº†ï¼Œä»–们就欢喜;他引领他们到他们所愿去的港å£ã€‚ | |
| 31 | æ„¿äººå› è€¶å’ŒåŽçš„慈爱,和他å‘世人所行的奇事称谢他。 | |
| 32 | 愿他们在众民的会ä¸å°Šå´‡ä»–,在长è€çš„集会ä¸èµžç¾Žä»–。 | |
| 33 | 他使江河å˜ä¸ºæ—·é‡Žï¼Œä½¿æ°´æ³‰å˜ä¸ºå¹²æ—±æ— 水之地。 | |
| 34 | 他使肥沃的土地å˜ä¸ºå’¸ç”°ï¼Œéƒ½å› ä½åœ¨é‚£é‡Œçš„居民的邪æ¶ã€‚ | |
| 35 | 他使旷野å˜ä¸ºæ± 塘,使旱地å˜ä¸ºæ°´æ³‰ã€‚ | |
| 36 | 他使饥饿的人ä½åœ¨é‚£é‡Œï¼Œå¥½è®©ä»–ä»¬å»ºé€ å¯ä»¥å±…ä½çš„城巿。 | |
| 37 | 他们耕ç§ç”°åœ°ï¼Œæ ½ç§è‘¡è„å›ï¼Œå¾—到丰盛的收æˆã€‚ | |
| 38 | ä»–åˆèµç¦ç»™ä»–们,使他们人å£ä¼—多,也没有使他们的牲畜å‡å°‘。 | |
| 39 | 以åŽä»–ä»¬å› ä¸ºåŽ‹è¿«ã€æ‚£éš¾ã€æ„苦,就人数å‡å°‘,é™ä¸ºå‘微。 | |
| 40 | 他使æƒè´µå—羞辱,使他们在è’åºŸæ— è·¯çš„åœ°æ–¹é£˜æµã€‚ | |
| 41 | ä»–å´æŠŠè´«ç©·çš„人安置在高处,å…å—苦难,使他的家æ—ç¹è¡ï¼Œå¥½åƒç¾Šç¾¤ã€‚ | |
| 42 | æ£ç›´çš„人看è§äº†ï¼Œå°±æ¬¢å–œï¼›ä½†æ‰€æœ‰é‚ªæ¶çš„人都必é—å£æ— 言。 | |
| 43 | 凡有智慧的,愿他留æ„这些事;愿他æ€æƒ³è€¶å’ŒåŽçš„慈爱。 | |