| 1 | åŽæ¥ï¼Œäºšæ‰ªäººçš„王æ»äº†ï¼Œä»–çš„å„¿å哈嫩继承他作王。 | |
| 2 | 大å«è¯´ï¼šâ€œæˆ‘è¦æ©å¾…æ‹¿è¾–çš„å„¿å哈嫩,åƒä»–父亲æ©å¾…æˆ‘ä¸€æ ·ã€‚â€äºŽæ˜¯å¤§å«å·®æ´¾è‡ªå·±çš„臣仆,为他丧父的事安慰他。大å«çš„臣仆到了亚扪人境内时, | |
| 3 | 亚扪人的众领袖对他们的主哈嫩说:“大å«å·®æ´¾è¿™äº›æ…°é—®çš„äººåˆ°ä½ è¿™é‡Œæ¥ï¼Œä½ ä»¥ä¸ºä»–æ˜¯å°Šæ•¬ä½ çˆ¶äº²å—?他派é£è‡£ä»†åˆ°ä½ 这里æ¥ï¼Œä¸æ˜¯ä¸ºäº†è¦çª¥æŽ¢è¿™åŸŽï¼Œä¾¦å¯Ÿæ¸…楚,然åŽæŠŠåŸŽå€¾è¦†å—?†| |
| 4 | 于是哈嫩拿ä½å¤§å«çš„臣仆,把他们的胡须剃去一åŠï¼ŒåˆæŠŠä»–们的外è¢å‰²åŽ»åŠæˆªï¼Œéœ²å‡ºè‡€éƒ¨ï¼Œç„¶åŽæ‰æ”¾ä»–们走。 | |
| 5 | 有人告诉大å«ï¼Œä»–å°±æ´¾äººåŽ»è¿ŽæŽ¥ä»–ä»¬ï¼Œå› ä¸ºä»–ä»¬éžå¸¸ç¾žè€»ã€‚çŽ‹å°±è¯´ï¼šâ€œä½ ä»¬å¯ä»¥ä½åœ¨è€¶åˆ©å“¥ï¼Œç‰åˆ°ä½ 们的胡须长长了æ‰å›žæ¥ã€‚†| |
| 6 | 亚扪人知é“大å«æ†Žæ¶ä»–们,就派人去招募伯.利åˆçš„亚兰人和ç巴的亚兰人,æ¥å…µäºŒä¸‡ï¼ŒçŽ›è¿¦çŽ‹çš„人一åƒï¼Œé™€ä¼¯äººä¸€ä¸‡äºŒåƒã€‚ | |
| 7 | 大å«å¬è§äº†ï¼Œå°±å·®æ´¾çº¦æŠ¼å’Œå…¨ä½“勇士出去。 | |
| 8 | 亚扪人出æ¥ï¼Œåœ¨åŸŽé—¨å‰æ‘†é˜µï¼Œç巴和利åˆçš„亚兰人,陀伯人和玛迦人,也分别在郊野摆阵。 | |
| 9 | 约押看è§è‡ªå·±å‰åŽå—敌,就从 以色列所有的精兵ä¸ï¼ŒæŒ‘选一部分出æ¥ï¼Œä½¿ä»–们摆阵去迎战亚兰人, | |
| 10 | 他把其余的人交在他兄弟亚比ç›æ‰‹ä¸‹ï¼Œä½¿ä»–们摆阵去迎战亚扪人。 | |
| 11 | 约押对亚比ç›è¯´ï¼šâ€œå¦‚æžœäºšå…°äººæ¯”æˆ‘å¼ºï¼Œä½ å°±æ¥å¸®åŠ©æˆ‘ã€‚å¦‚æžœäºšæ‰ªäººæ¯”ä½ å¼ºï¼Œæˆ‘å°±åŽ»å¸®åŠ©ä½ ã€‚ | |
| 12 | ä½ è¦åˆšå¼ºï¼›ä¸ºäº†æˆ‘们的人民和我们 神的众城镇,我们è¦åˆšå¼ºï¼æ„¿è€¶å’ŒåŽæˆå…¨ä»–看为美的事。†| |
| 13 | 于是约押和与他在一起的人å‰è¿›ï¼Œæ”»å‡»äºšå…°äººï¼›äºšå…°äººåœ¨çº¦æŠ¼é¢å‰é€ƒè·‘。 | |
| 14 | 亚扪人看è§äºšå…°äººé€ƒè·‘,他们也在亚比ç›é¢å‰é€ƒè·‘,逃进城里去了。约押就从亚扪人那里回æ¥ï¼Œå›žåˆ°è€¶è·¯æ’’冷去了。 | |
| 15 | 亚兰人è§è‡ªå·±è¢« 以色列人击败,就å†èšé›†èµ·æ¥ã€‚ | |
| 16 | 哈大底谢差é£äººæŠŠå¹¼å‘拉底河那边的亚兰人调æ¥ã€‚他们æ¥åˆ°äº†å¸Œå…°ï¼Œç”±å“ˆå¤§åº•è°¢çš„将军朔法率领他们。 | |
| 17 | 有人告诉了大å«ï¼Œä»–å°±èšé›†æ‰€æœ‰çš„ 以色列人,渡过约旦河,æ¥åˆ°äº†å¸Œå…°ã€‚亚兰人摆好了阵迎击大å«ï¼Œä¸Žä»–交战。 | |
| 18 | 亚兰人å´åœ¨ 以色列人é¢å‰é€ƒè·‘。大å«æ€äº†äºšå…°ä¸ƒç™¾å驾驶战车的军兵,四万骑兵。åˆå‡»æ€äº†äºšå…°å†›é˜Ÿçš„将军朔法,他就æ»åœ¨é‚£é‡Œã€‚ | |
| 19 | 所有臣æœäºŽå“ˆå¤§åº•è°¢çš„王看è§è‡ªå·±è¢« 以色列人打败,就与 以色列人议和,臣æœäºŽä»–们。于是亚兰人害怕,ä¸æ•¢å†å¸®åŠ©äºšæ‰ªäººäº†ã€‚ | |