| 1 | 耶路撒冷王亚多尼洗德å¬è¯´çº¦ä¹¦äºšæ”»å–了艾城,将城尽行æ¯çå½’ç¥žï¼Œè¯´ä»–æ€Žæ ·å¤„ç½®è€¶åˆ©å“¥å’Œè€¶åˆ©å“¥çŽ‹ï¼Œä¹Ÿæ€Žæ ·å¤„ç½®è‰¾åŸŽå’Œè‰¾çŽ‹ï¼›åˆå¬è¯´åŸºéçš„å±…æ°‘æ€Žæ ·è·Ÿ 以色列人讲和,立了约而ä½åœ¨ä»–们ä¸é—´ï¼Œ | |
| 2 | å°±å¾ˆå®³æ€•ï¼Œå› ä¸ºåŸºé是大城,就åƒä¸€åº§çŽ‹åŸŽï¼›å®ƒæ¯”艾城大,城里的人åˆéƒ½æ˜¯å‹‡å£«ã€‚ | |
| 3 | å› æ¤è€¶è·¯æ’’冷王亚多尼洗德就打å‘人去è§å¸Œä¼¯å´™çŽ‹ä½•å’¸ã€è€¶æœ«çŽ‹æ¯—å…°ã€æ‹‰å‰çŽ‹é›…éžäºšã€å’Œä¼ŠçŸ¶ä¼¦çŽ‹åº•ç’§ã€è¯´âˆ¶ | |
| 4 | ã€Œæ±‚ä½ ä»¬ä¸Šæˆ‘è¿™é‡Œæ¥å¸®åŠ©æˆ‘ï¼Œæˆ‘ä»¬å¥½å‡»ç ´åŸºéï¼Œå› ä¸ºåŸºé跟约书亚和 以色列人立了和约。〠| |
| 5 | 于是亚摩利人的五个王ã€è€¶è·¯æ’’冷王ã€å¸Œä¼¯å´™çŽ‹ã€è€¶æœ«çŽ‹ã€æ‹‰å‰çŽ‹ã€ä¼ŠçŸ¶ä¼¦çŽ‹ã€çŽ‡é¢†äº†ä»–们所有的军兵就èšé›†ï¼Œå¤§å®¶éƒ½ä¸ŠåŽ»ï¼Œå¯¹ç€åŸºé扎è¥ï¼Œè¦æ”»æ‰“基é。 | |
| 6 | 基é人就打å‘人往å‰ç”²è¥ä¸åŽ»è§çº¦ä¹¦äºšï¼Œè¯´âˆ¶ã€Œä½ ä¸è¦è¢–手ä¸é¡¾ä½ ä»†äººï¼›æ±‚ä½ èµ¶å¿«ä¸Šæˆ‘ä»¬è¿™é‡Œæ¥æ‹¯æ•‘æˆ‘ä»¬ï¼Œå¸®åŠ©æˆ‘ä»¬ï¼›å› ä¸ºä½å±±åœ°äºšæ‘©åˆ©äººæ‰€æœ‰çš„王都集åˆäº†æ¥æ”»å‡»æˆ‘们了。〠| |
| 7 | 于是约书亚和所有的能争战的人ã€ä¸€åˆ‡æœ‰åŠ›æ°”英勇的人ã€éƒ½ä»Žå‰ç”²ä¸ŠåŽ»ã€‚ | |
| 8 | æ°¸æ’主对约书亚说∶「ä¸è¦æ€•ä»–ä»¬ï¼›å› ä¸ºæˆ‘å·²ç»å°†ä»–ä»¬äº¤åœ¨ä½ æ‰‹é‡Œï¼›ä»–ä»¬å¿…æ²¡æœ‰ä¸€ä¸ªäººèƒ½åœ¨ä½ é¢å‰ç«™å¾—ä½ã€‚〠| |
| 9 | 约书亚就终夜从å‰ç”²ä¸ŠåŽ»ï¼ŒçŒ›ç„¶è¢å‡»ä»–们。 | |
| 10 | æ°¸æ’主使他们在 以色列人é¢å‰æºƒä¹±ï¼›çº¦ä¹¦äºšåœ¨åŸºé大大击败他们,沿伯和崙的上å¡è·¯å‘追赶他们,击æ€äº†ä»–们ã€ç›´åˆ°äºšè¥¿åŠ 和玛基大。 | |
| 11 | 他们从 以色列人é¢å‰é€ƒè·‘,æ£åœ¨ä¼¯å’Œå´™ä¸‹å¡çš„时候,永æ’主从天上é™äº†å¤§å†°çŸ³åœ¨ä»–们身上,直é™åˆ°äºšè¥¿åŠ ,打æ»ä»–们;那æ»äºŽå†°é›¹çŸ³çš„ã€æ¯” 以色列人用刀æ€æ»çš„还多。 | |
| 12 | 那时候,当永æ’主将亚摩利人交付 以色列人的日å,约书亚就对永æ’主说è¯ï¼›ä»–在 以色列人眼å‰è¯´âˆ¶ã€Œæ—¥å¤´é˜¿ï¼Œåœ¨åŸºéé™æ¢å“¦ï¼›æœˆäº®é˜¿ï¼Œåœ¨äºšé›…崙山谷æ¢æ¯å“¦ã€‚〠| |
| 13 | 于是日头就é™æ¢ä½ï¼Œæœˆäº®ä¹Ÿç«™ç€ï¼Œç›´ç‰åˆ°å›½æ°‘在仇敌身上报了仇。这事岂ä¸æ˜¯å†™åœ¨æ£ç›´äººè¯—æŒé›†ä¸Šä¹ˆï¼Ÿæ—¥å¤´åœ¨å¤©å½“ä¸ç«™ä½ï¼Œä¸æ€¥é€Ÿä¸‹åŽ»ã€çº¦æœ‰ä¸€æ•´å¤©ã€‚ | |
| 14 | 这日以å‰ã€è¿™æ—¥ä»¥åŽã€æ°¸æ’主å¬äººçš„声音ã€æ²¡æœ‰åƒè¿™ä¸€æ—¥çš„ï¼›å› ä¸ºæ°¸æ’主真地为 以色列争战了。 | |
| 15 | çº¦ä¹¦äºšåŒ ä»¥è‰²åˆ—ä¼—äººå›žåˆ°å‰ç”²è¥ä¸ã€‚ | |
| 16 | 那五个王逃跑,è—匿在玛基大洞里。 | |
| 17 | 有人告诉约书亚说∶「那五个王已ç»æ‰¾åˆ°äº†ï¼Œéƒ½è—匿在玛基大洞里呢。〠| |
| 18 | çº¦ä¹¦äºšè¯´âˆ¶ã€ŒæŠŠå‡ å—大石头辊到洞å£ï¼Œæ´¾äººçœ‹å®ˆç€ã€‚ | |
| 19 | ä½ ä»¬å‘¢ã€å´ä¸å¯è€½æï¼›è¦è¿½èµ¶ä»‡æ•Œï¼Œæˆªå‡»ä»–们的尽åŽé˜Ÿï¼Œåˆ«å®¹ä»–ä»¬è¿›è‡ªå·±çš„åŸŽï¼›å› ä¸ºæ°¸æ’ä¸»ä½ ä»¬çš„ä¸Šå¸å·²ç»æŠŠä»–ä»¬äº¤åœ¨ä½ ä»¬æ‰‹é‡Œã€‚ã€ | |
| 20 | 约书亚和 以色列人大大击æ€äº†ä»–们,直到将他们ç尽了为æ¢ï¼›ä»–们ä¸é—´å˜ç•™ä¸‹æ¥çš„残å˜äººéƒ½è¿›äº†å ¡åž’城; | |
| 21 | 众民安然回到玛基大è¥ä¸ã€æ¥è§çº¦ä¹¦äºšï¼›æ²¡æœ‰ä¸€ä¸ªäººæ•¢å¯¹ 以色列人饶舌的。 | |
| 22 | 那时约书亚就说∶「打开洞å£ï¼ŒæŠŠé‚£äº”个王从洞里拉出æ¥ã€åˆ°æˆ‘é¢å‰ã€‚〠| |
| 23 | äººå°±è¿™æ ·è¡Œï¼ŒæŠŠé‚£äº”ä¸ªçŽ‹âˆ¶è€¶è·¯æ’’å†·çŽ‹ã€å¸Œä¼¯å´™çŽ‹ã€è€¶æœ«çŽ‹ã€æ‹‰å‰çŽ‹ã€ä¼ŠçŸ¶ä¼¦çŽ‹ã€ä»Žæ´žé‡Œæ‹‰å‡ºæ¥ã€åˆ°çº¦ä¹¦äºšé¢å‰ã€‚ | |
| 24 | 人把那五个王拉出æ¥ã€åˆ°çº¦ä¹¦äºšé¢å‰ä»¥åŽï¼Œçº¦ä¹¦äºšå°±æŠŠ 以色列众人å¬äº†æ¥ï¼Œå¯¹é‚£äº›å’Œä»–åŒåŽ»çš„æˆ˜å£«é•¿å®˜è¯´âˆ¶ã€Œä½ ä»¬èµ°è¿‘å‰æ¥ï¼ŒæŠŠè„šè¸©åœ¨è¿™äº›çŽ‹çš„è„–å上。ã€ä»–们就走近å‰æ¥ï¼ŒæŠŠè„šè¸©åœ¨è¿™äº›çŽ‹çš„è„–å上。 | |
| 25 | çº¦ä¹¦äºšå¯¹ä»–ä»¬è¯´âˆ¶ã€Œä½ ä»¬ä¸è¦æƒ§æ€•ï¼Œä¸è¦æƒŠæ…Œï¼›åŠ¡è¦åˆšå¼ºå£®èƒ†ï¼›å› 为永æ’ä¸»å¿…è¿™æ ·åŠžä½ ä»¬æ‰€è¦æ”»æ‰“的一切仇敌。〠| |
| 26 | éšåŽçº¦ä¹¦äºšå°±å‡»æ€äº†è¿™äº”个王,把他们处æ»ï¼ŒæŒ‚åœ¨äº”æ ¹ç¤ºä¼—æœ¨ä¸Šï¼›ä»–ä»¬å°±åœ¨ç¤ºä¼—æœ¨ä¸Šç›´æŒ‚åˆ°æ™šä¸Šã€‚ | |
| 27 | æ—¥è½æ—¶å€™ã€çº¦ä¹¦äºšä¸€å©å’,人就把他们从示众木上å–下æ¥ï¼Œä¸¢åœ¨ä»–们è—åŒ¿è¿‡çš„æ´žé‡Œï¼ŒæŠŠå‡ å—大石头放在洞å£ï¼›é‚£äº›çŸ³å¤´åˆ°ä»Šæ—¥è¿™ä¸€å¤©è¿˜åœ¨é‚£é‡Œã€‚ | |
| 28 | 就在那一天,约书亚就攻å–了玛基大,用刀击æ€äº†åŸŽä¸çš„人和王,将他们和其ä¸ä¸€åˆ‡äººå£ã€å°½è¡Œæ€ç归神,没有留下一个残å˜çš„;他处置玛基大王ã€å°±åƒå¤„ç½®è€¶åˆ©å“¥çŽ‹ä¸€æ ·ã€‚ | |
| 29 | çº¦ä¹¦äºšåŒ ä»¥è‰²åˆ—ä¼—äººä»ŽçŽ›åŸºå¤§è¿›åˆ°ç«‹æ‹¿ï¼Œæ”»æ‰“ç«‹æ‹¿ã€‚ | |
| 30 | æ°¸æ’主将立拿和立拿王也交在 ä»¥è‰²åˆ—äººæ‰‹é‡Œï¼›çº¦ä¹¦äºšç”¨åˆ€å‡»ç ´äº†è¿™åŸŽï¼Œæ€äº†å…¶ä¸ä¸€åˆ‡äººå£ï¼Œæ²¡æœ‰ç•™ä¸‹ä¸€ä¸ªæ®‹å˜çš„;他处置立拿王就åƒå¤„ç½®è€¶åˆ©å“¥çŽ‹ä¸€æ ·ã€‚ | |
| 31 | çº¦ä¹¦äºšåŒ ä»¥è‰²åˆ—ä¼—äººä»Žç«‹æ‹¿è¿›åˆ°æ‹‰å‰ï¼Œå¯¹ç€æ‹‰å‰æ‰Žè¥ï¼Œæ”»æ‰“这城。 | |
| 32 | æ°¸æ’主将拉å‰äº¤åœ¨ 以色列人手里;第二天约书亚就攻å–了拉å‰ï¼Œç”¨åˆ€å‡»æ‰“了这城,æ€äº†å…¶ä¸ä¸€åˆ‡äººå£ï¼Œå…¨ç…§ä»–å¤„ç½®ç«‹æ‹¿çš„æ ·å。 | |
| 33 | 那时基色王è·å…°ä¸Šæ¥å¸®åŠ©æ‹‰å‰ï¼Œçº¦ä¹¦äºšæŠŠä»–和他的人民都击æ€äº†ï¼Œæ€åˆ°æ²¡æœ‰ç»™ä»–剩下一个残å˜çš„。 | |
| 34 | çº¦ä¹¦äºšåŒ ä»¥è‰²åˆ—ä¼—äººä»Žæ‹‰å‰è¿›åˆ°ä¼ŠçŸ¶ä¼¦ï¼Œå¯¹ç€ä¼ŠçŸ¶ä¼¦æ‰Žè¥ï¼Œæ”»å‡»è¿™åŸŽã€‚ | |
| 35 | 那一天他们攻å–äº†å®ƒï¼Œç”¨åˆ€å‡»ç ´äº†è¿™åŸŽï¼›æ€äº†å…¶ä¸ä¸€åˆ‡äººå£ï¼›é‚£ä¸€å¤©çº¦ä¹¦äºšæŠŠä»–们尽行æ€ç归神,全照他处置拉å‰çš„æ ·å。 | |
| 36 | çº¦ä¹¦äºšåŒ ä»¥è‰²åˆ—ä¼—äººä»Žä¼ŠçŸ¶ä¼¦è¿›åˆ°å¸Œä¼¯å´™ï¼Œæ”»å‡»è¿™åŸŽã€‚ | |
| 37 | 他们攻å–äº†å®ƒï¼Œç”¨åˆ€æ‰“ç ´äº†è¿™åŸŽï¼Œæ€äº†å®ƒçš„王,åˆæ”»å‡»å®ƒæ‰€æœ‰çš„城ã€åŠå…¶ä¸ä¸€åˆ‡äººå£ï¼Œæ²¡æœ‰å‰©ä¸‹ä¸€ä¸ªæ®‹å˜çš„ï¼Œå…¨ç…§ä»–å¤„ç½®ä¼ŠçŸ¶ä¼¦çš„æ ·å,把这城和其ä¸ä¸€åˆ‡äººå£å°½è¡Œæ¯ç归神。 | |
| 38 | çº¦ä¹¦äºšåŒ ä»¥è‰²åˆ—ä¼—äººå›žåˆ°åº•ç’§ï¼Œæ”»å‡»è¿™åŸŽã€‚ | |
| 39 | ä»–æ”»å–了底璧和它的王,以åŠå®ƒæ‰€æœ‰çš„城,用刀击æ€äº†ä»–们,把其ä¸ä¸€åˆ‡äººå£å°½è¡Œæ€ç归神,没有剩下一个残å˜çš„ï¼›ä»–æ€Žæ ·å¤„ç½®å¸Œä¼¯å´™ï¼Œä¹Ÿæ€Žæ ·å¤„ç½®åº•ç’§ï¼Œéƒ½ç…§ä»–å¤„ç½®ç«‹æ‹¿å’Œç«‹æ‹¿çŽ‹çš„æ ·å。 | |
| 40 | è¿™æ ·ï¼Œçº¦ä¹¦äºšå‡»è´¥äº†é‚£ä¸€å¸¦å…¨åœ°ã€å°±æ˜¯å±±åœ°ã€å—地ã€ä½ŽåŽŸã€ä¸‹å¡ã€å’Œé‚£äº›åœ°æ–¹æ‰€æœ‰çš„王,没有剩下一个残å˜çš„;他将凡有气æ¯çš„尽行æ€ç归神,都照永æ’主 以色列的上å¸æ‰€å©å’的。 | |
| 41 | çº¦ä¹¦äºšä»ŽåŠ ä½Žæ–¯å·´å°¼äºšå‡»æ‰“äº†ä»–ä»¬ï¼Œç›´åˆ°è¿¦è¨ï¼Œåˆå‡»æ‰“了æŒçŠå…¨åœ°ï¼Œç›´åˆ°åŸºé。 | |
| 42 | 这一切王和他们的地ã€çº¦ä¹¦äºšéƒ½å°½ä¸€æ¬¡åœ°æ”»å–äº†ï¼Œå› ä¸ºæ°¸æ’主 以色列的上å¸ä¸º 以色列争战。 | |
| 43 | äºŽæ˜¯çº¦ä¹¦äºšåŒ ä»¥è‰²åˆ—ä¼—äººè¿”å›žåˆ°å‰ç”²è¥ä¸ã€‚ | |