| 1 | Quelques-uns des anciens d'Israël vinrent auprÚs de moi et s'assirent devant moi. | |
| 2 | Et la parole de l'Ăternel me fut adressĂ©e, en ces mots: | |
| 3 | Fils de l'homme, ces gens-là portent leurs idoles dans leur coeur, et ils attachent les regards sur ce qui les a fait tomber dans l'iniquité. Me laisserai-je consulter par eux? | |
| 4 | C'est pourquoi parle-leur, et dis-leur: Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel: Tout homme de la maison d'IsraĂ«l qui porte ses idoles dans son coeur, et qui attache les regards sur ce qui l'a fait tomber dans son iniquitĂ©, -s'il vient s'adresser au prophĂšte, -moi, l'Ăternel, je lui rĂ©pondrai, malgrĂ© la multitude de ses idoles, | |
| 5 | afin de saisir dans leur propre coeur ceux de la maison d'Israël qui se sont éloignés de moi avec toutes leurs idoles. | |
| 6 | C'est pourquoi dis Ă la maison d'IsraĂ«l: Ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel: Revenez, et dĂ©tournez-vous de vos idoles, dĂ©tournez les regards de toutes vos abominations! | |
| 7 | Car tout homme de la maison d'IsraĂ«l, ou des Ă©trangers sĂ©journant en IsraĂ«l, qui s'est Ă©loignĂ© de moi, qui porte ses idoles dans son coeur, et qui attache les regards sur ce qui l'a fait tomber dans son iniquitĂ©, -s'il vient s'adresser au prophĂšte pour me consulter par lui, -moi, l'Ăternel, je lui rĂ©pondrai par moi. | |
| 8 | Je tournerai ma face contre cet homme, je ferai de lui un signe et un sujet de sarcasme, et je l'exterminerai du milieu de mon peuple. Et vous saurez que je suis l'Ăternel. | |
| 9 | Si le prophĂšte se laisse sĂ©duire, s'il prononce une parole, c'est moi, l'Ăternel, qui aurai sĂ©duit ce prophĂšte; j'Ă©tendrai ma main contre lui, et je le dĂ©truirai du milieu de mon peuple d'IsraĂ«l. | |
| 10 | Ils porteront ainsi la peine de leur iniquité; la peine du prophÚte sera comme la peine de celui qui consulte, | |
| 11 | afin que la maison d'IsraĂ«l ne s'Ă©gare plus loin de moi, et qu'elle ne se souille plus par toutes ses transgressions. Alors ils seront mon peuple, et je serai leur Dieu, dit le Seigneur, l'Ăternel. | |
| 12 | La parole de l'Ăternel me fut adressĂ©e, en ces mots: | |
| 13 | Fils de l'homme, lorsqu'un pays pĂ©cherait contre moi en se livrant Ă l'infidĂ©litĂ©, et que j'Ă©tendrais ma main sur lui, -si je brisais pour lui le bĂąton du pain, si je lui envoyais la famine, si j'en exterminais les hommes et les bĂȘtes, | |
| 14 | et qu'il y eĂ»t au milieu de lui ces trois hommes, NoĂ©, Daniel et Job, ils sauveraient leur Ăąme par leur justice, dit le Seigneur, l'Ăternel. | |
| 15 | Si je faisais parcourir le pays par des bĂȘtes fĂ©roces qui le dĂ©peupleraient, s'il devenait un dĂ©sert oĂč personne ne passerait Ă cause de ces bĂȘtes, | |
| 16 | et qu'il y eĂ»t au milieu de lui ces trois hommes, je suis vivant! dit le Seigneur, l'Ăternel, ils ne sauveraient ni fils ni filles, eux seuls seraient sauvĂ©s, et le pays deviendrait un dĂ©sert. | |
| 17 | Ou si j'amenais l'Ă©pĂ©e contre ce pays, si je disais: Que l'Ă©pĂ©e parcoure le pays! si j'en exterminais les hommes et les bĂȘtes, | |
| 18 | et qu'il y eĂ»t au milieu de lui ces trois hommes, je suis vivant! dit le Seigneur, l'Ăternel, ils ne sauveraient ni fils ni filles, mais eux seuls seraient sauvĂ©s. | |
| 19 | Ou si j'envoyais la peste dans ce pays, si je rĂ©pandais contre lui ma fureur par la mortalitĂ©, pour en exterminer les hommes et les bĂȘtes, | |
| 20 | et qu'il y eĂ»t au milieu de lui NoĂ©, Daniel et Job, je suis vivant! dit le Seigneur, l'Ăternel, ils ne sauveraient ni fils ni filles, mais ils sauveraient leur Ăąme par leur justice. | |
| 21 | Oui, ainsi parle le Seigneur, l'Ăternel: Quoique j'envoie contre JĂ©rusalem mes quatre chĂątiments terribles, l'Ă©pĂ©e, la famine, les bĂȘtes fĂ©roces et la peste, pour en exterminer les hommes et les bĂȘtes, | |
| 22 | il y aura néanmoins un reste qui échappera, qui en sortira, des fils et des filles. Voici, ils arriveront auprÚs de vous; vous verrez leur conduite et leurs actions, et vous vous consolerez du malheur que je fais venir sur Jérusalem, de tout ce que je fais venir sur elle. | |
| 23 | Ils vous consoleront, quand vous verrez leur conduite et leurs actions; et vous reconnaĂźtrez que ce n'est pas sans raison que je fais tout ce que je lui fais, dit le Seigneur, l'Ăternel. | |