| 1 | 耶和åŽçš„è¯åˆä¸´åˆ°æˆ‘说: | |
| 2 | “人åå•Šï¼ä½ è¦è¯´é¢„言:‘主耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šä½ 们è¦å“€å·ï¼šé‚£ä¸€å¤©æœ‰ç¥¸äº†ï¼ | |
| 3 | å› ä¸ºé‚£ä¸€å¤©ä¸´è¿‘äº†ï¼Œè€¶å’ŒåŽçš„æ—¥å临近了,就是密云的日å,列国å—罚的时候。 | |
| 4 | 必有刀剑临到埃åŠï¼Œè¢«æ€çš„人倒在埃åŠçš„时候,在å¤å®žå°±æœ‰ç—›è‹¦ï¼›åŸƒåŠçš„è´¢å¯Œå¿…è¢«å¤ºåŽ»ï¼Œå®ƒçš„æ ¹åŸºå¿…è¢«æ‹†æ¯ã€‚ | |
| 5 | å¤å®žäººã€å¼—人ã€è·¯å¾·äººã€æ‰€æœ‰å¤–æ—的人ã€å•å½¼äºšï¼ˆâ€œå•å½¼äºšâ€åŽŸæ–‡ä½œâ€œå¤å·´â€ï¼‰äººï¼Œä»¥åŠä¸ŽåŸƒåŠç»“盟的人,都必与埃åŠäººä¸€èµ·å€’在刀下。 | |
| 6 | “‘耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šé‚£äº›æ”¯æŒåŸƒåŠçš„必倾倒,埃åŠæ‰€å¤¸è€€çš„势力必衰è½ã€‚从密夺到色弗尼,他们都必倒在刀下;这是主耶和åŽè¯´çš„: | |
| 7 | 埃åŠå¿…æˆä¸ºè’地ä¸çš„è’地,它的城必æˆä¸ºåºŸåŸŽä¸çš„废城。 | |
| 8 | 我在埃åŠç‚¹èµ·ç«æ¥çš„时候,所有帮助埃åŠçš„都必ç亡;那时他们就知é“我是耶和åŽã€‚ | |
| 9 | 那一天,必有使者从我é¢å‰ä¹˜èˆ¹å‡ºåŽ»ï¼Œä½¿å®‰é€¸æ— 虑的å¤å®žäººæƒŠæ…Œï¼›åœ¨åŸƒåŠé难的日å,必有痛苦临到他们。看哪ï¼è¿™äº‹æ¥åˆ°äº†ï¼ | |
| 10 | 主耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€œâ€˜æˆ‘必借ç€å·´æ¯”伦王尼布甲尼撒的手,消ç埃åŠçš„财富。 | |
| 11 | 他和跟éšä»–的人,就是列国ä¸æœ€å¼ºæ¨ªçš„人,必被领进æ¥ï¼Œæ¯ç这地;他们必拔出刀æ¥æ”»å‡»åŸƒåŠï¼Œä½¿é地满了被æ€çš„人。 | |
| 12 | 我必使江河干涸,把这地å–ç»™æ¶äººï¼›æˆ‘必借ç€å¤–æ—人的手,使这地和其ä¸æ‰€å……满的,都å˜æˆè’凉。我耶和åŽå·²ç»è¯´äº†ã€‚ | |
| 13 | 主耶和åŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€œâ€˜æˆ‘å¿…æ¯çå¶åƒï¼Œä½¿è™šæ— 的神åƒä»ŽæŒªå¼—çç»ã€‚å¿…ä¸å†æœ‰å›çŽ‹ä»ŽåŸƒåŠåœ°è€Œå‡ºï¼›æˆ‘也必使惧怕临到埃åŠåœ°ã€‚ | |
| 14 | 我必使巴忒罗è’凉,也必在ç安点起ç«æ¥ï¼Œåˆå‘挪施行审判。 | |
| 15 | 我必把我的烈怒倒在è®ä¸Šï¼Œå°±æ˜¯åŸƒåŠçš„ä¿éšœï¼Œå¹¶è¦å‰ªé™¤æŒªçš„众民。 | |
| 16 | 我必在埃åŠç‚¹èµ·ç«æ¥ï¼›è®å¿…æœ‰å¤§ç—›è‹¦ï¼›æŒªå¿…è¢«æ”»ç ´ï¼›æŒªå¼—å¿…ç»ˆæ—¥å—难。 | |
| 17 | 亚文和比伯实的年轻人都必倒在刀下;这些城的人必被掳去。 | |
| 18 | 我在ç”比匿折æ–埃åŠä¼—è½çš„时候,白昼就必å˜ä¸ºé»‘暗;埃åŠæ‰€å¤¸è€€çš„势力必在其ä¸æ¢æ¯ï¼›è¿™åŸŽå¿…有密云é®ç›–,城ä¸çš„居民必被掳去。 | |
| 19 | æˆ‘å¿…è¿™æ ·å‘埃åŠæ–½è¡Œå®¡åˆ¤ï¼Œä»–们就知é“我是耶和åŽã€‚’†| |
| 20 | å一年æ£æœˆåˆä¸ƒæ—¥ï¼Œè€¶å’ŒåŽçš„è¯ä¸´åˆ°æˆ‘说: | |
| 21 | “人åå•Šï¼æˆ‘折æ–了埃åŠçŽ‹æ³•è€çš„膀臂;看哪ï¼æ²¡æœ‰äººæŠŠå®ƒåŒ…æ‰Žæ²»ç–—ï¼Œæ²¡æœ‰äººç”¨ç»·å¸¦æŠŠå®ƒç¼ è£¹ï¼Œå¥½è®©å®ƒæœ‰åŠ›é‡æ‹¿èµ·åˆ€æ¥ã€‚ | |
| 22 | å› æ¤ï¼Œä¸»è€¶å’ŒåŽè¿™æ ·è¯´ï¼šâ€˜çœ‹å“ªï¼æˆ‘与埃åŠçŽ‹æ³•è€ä¸ºæ•Œï¼›æˆ‘必打æ–他有力的膀臂,和已ç»æŠ˜äº†çš„膀臂,使刀从他的手ä¸æŽ‰ä¸‹ã€‚ | |
| 23 | 我必把埃åŠäººåˆ†æ•£åˆ°åˆ—邦,四散在å„地。 | |
| 24 | “‘我必使巴比伦王的膀臂有力é‡ï¼ŒæŠŠæˆ‘的刀交在他手ä¸ï¼›æˆ‘è¦æŠ˜æ–法è€çš„膀臂,使他在巴比伦王é¢å‰å‘»åŸï¼Œåƒä¸€ä¸ªå—伤快æ»çš„äººä¸€æ ·ã€‚ | |
| 25 | 我必使巴比伦王的膀臂有力é‡ï¼Œæ³•è€çš„膀臂å´è¦ä¸‹åž‚。我把我的刀交在巴比伦王手里,使他举刀攻击埃åŠåœ°çš„时候,他们就知é“我是耶和åŽã€‚ | |
| 26 | 我必把埃åŠäººåˆ†æ•£åˆ°åˆ—邦,四散在å„地;他们就知é“我是耶和åŽã€‚’†| |