| 1 | 利未的儿å是é©é¡ºï¼Œå“¥è¾–,米拉利。 | |
| 2 | æŒè¾–çš„å„¿å是暗兰,以斯哈,希伯伦,乌薛。 | |
| 3 | æš—å…°çš„å„¿å是亚伦,摩西,还有女儿米利暗。亚伦的儿å是拿ç”,亚比户,以利亚撒,以他玛。 | |
| 4 | 以利亚撒生éžå°¼å“ˆã€‚éžå°¼å“ˆç”Ÿäºšæ¯”书。 | |
| 5 | 亚比书生布基。布基生乌西。 | |
| 6 | 乌西生西拉希雅。西拉希雅生米拉约。 | |
| 7 | 米拉约生亚玛利雅。亚玛利雅生亚希çªã€‚ | |
| 8 | 亚希çªç”Ÿæ’’ç£ã€‚æ’’ç£ç”Ÿäºšå¸ŒçŽ›æ–¯ã€‚ | |
| 9 | 亚希玛斯生亚撒利雅。亚撒利雅生约哈难。 | |
| 10 | çº¦å“ˆéš¾ç”Ÿäºšæ’’åˆ©é›…ï¼ˆè¿™äºšæ’’åˆ©é›…åœ¨æ‰€ç½—é—¨äºŽè€¶è·¯æ’’å†·æ‰€å»ºé€ çš„æ®¿ä¸ï¼Œä¾›ç¥å¸çš„èŒåˆ†ï¼‰ã€‚ | |
| 11 | 亚撒利雅生亚玛利雅。亚玛利雅生亚希çªã€‚ | |
| 12 | 亚希çªç”Ÿæ’’ç£ã€‚æ’’ç£ç”Ÿæ²™é¾™ã€‚ | |
| 13 | 沙龙生希勒家。希勒家生亚撒利雅。 | |
| 14 | 亚撒利雅生西莱雅。西莱雅生约è¨ç”。 | |
| 15 | 当耶和åŽè—‰å°¼å¸ƒç”²å°¼æ’’çš„æ‰‹æŽ³æŽ çŠ¹å¤§å’Œè€¶è·¯æ’’å†·äººçš„æ—¶å€™ï¼Œè¿™çº¦è¨ç”也被掳去。 | |
| 16 | 利未的儿å是é©é¡ºï¼Œå“¥è¾–,米拉利。 | |
| 17 | é©é¡ºçš„å„¿ååå«ç«‹å°¼ï¼Œç¤ºæ¯ã€‚ | |
| 18 | 哥辖的儿å是暗兰,以斯哈,希伯伦,乌薛。 | |
| 19 | 米拉利的儿å是抹利,æ¯ç¤ºã€‚这是按ç€åˆ©æœªäººå®—æ—分的å„家。 | |
| 20 | é©é¡ºçš„å„¿å是立尼。立尼的儿å是雅哈。雅哈的儿å是薪玛。 | |
| 21 | 薪玛的儿å是约亚。约亚的儿å是易多。易多的儿å是谢拉。谢拉的儿å是耶特赖。 | |
| 22 | 哥辖的儿å是亚米拿达。亚米拿达的儿å是å¯æ‹‰ã€‚å¯æ‹‰çš„å„¿å是亚惜。 | |
| 23 | 亚惜的儿åæ˜¯ä»¥åˆ©åŠ æ‹¿ã€‚ä»¥åˆ©åŠ æ‹¿çš„å„¿å是以比雅撒。以比雅撒的儿å是亚惜。 | |
| 24 | 亚惜的儿å是他哈。他哈的儿å是乌列。乌列的儿å是乌西雅。乌西雅的儿å是少罗。 | |
| 25 | ä»¥åˆ©åŠ æ‹¿çš„å„¿å是亚玛赛和亚希摩。 | |
| 26 | 亚希摩的儿åæ˜¯ä»¥åˆ©åŠ æ‹¿ã€‚ä»¥åˆ©åŠ æ‹¿çš„å„¿å是çè²ã€‚çè²çš„å„¿å是拿哈。 | |
| 27 | 拿哈的儿å是以利押。以利押的儿å是耶罗罕。耶罗罕的儿åæ˜¯ä»¥åˆ©åŠ æ‹¿ã€‚ä»¥åˆ©åŠ æ‹¿çš„å„¿å是撒æ¯è€³ã€‚ | |
| 28 | æ’’æ¯è€³çš„é•¿å是约ç¥ï¼Œæ¬¡å是亚比亚。 | |
| 29 | 米拉利的儿å是抹利。抹利的儿å是立尼。立尼的儿å是示æ¯ã€‚示æ¯çš„å„¿å是乌撒。 | |
| 30 | 乌撒的儿å是示米亚。示米亚的儿å是哈基雅。哈基雅的儿å是亚帅雅。 | |
| 31 | 约柜安设之åŽï¼Œå¤§å«æ´¾äººåœ¨è€¶å’ŒåŽæ®¿ä¸ç®¡ç†æŒå”±çš„事。 | |
| 32 | 他们就在会幕å‰å½“æŒå”±çš„差,åŠè‡³æ‰€ç½—é—¨åœ¨è€¶è·¯æ’’å†·å»ºé€ äº†è€¶å’ŒåŽçš„殿,他们便按ç€ç次供èŒã€‚ | |
| 33 | ä¾›èŒçš„人和他们的åå™è®°åœ¨ä¸‹é¢ï¼Œå“¥è¾–çš„åå™ä¸æœ‰æŒå”±çš„希幔。希幔是约ç¥çš„å„¿å。约ç¥æ˜¯æ’’æ¯è€³çš„å„¿å。 | |
| 34 | æ’’æ¯è€³æ˜¯ä»¥åˆ©åŠ æ‹¿çš„å„¿åã€‚ä»¥åˆ©åŠ æ‹¿æ˜¯è€¶ç½—ç½•çš„å„¿å。耶罗罕是以列的儿å。以列是陀亚的儿å。 | |
| 35 | 陀亚是è‹å¼—çš„å„¿å。è‹å¼—æ˜¯ä»¥åˆ©åŠ æ‹¿çš„å„¿åã€‚ä»¥åˆ©åŠ æ‹¿æ˜¯çŽ›å“ˆçš„å„¿å。玛哈是亚玛赛的儿å。 | |
| 36 | äºšçŽ›èµ›æ˜¯ä»¥åˆ©åŠ æ‹¿çš„å„¿åã€‚ä»¥åˆ©åŠ æ‹¿æ˜¯çº¦ç¥çš„å„¿å。约ç¥æ˜¯äºšæ’’利雅的儿å。亚撒利雅是西番雅的儿å。 | |
| 37 | 西番雅是他哈的儿å。他哈是亚惜的儿å。亚惜是以比雅撒的儿å。以比雅撒是å¯æ‹‰çš„å„¿å。 | |
| 38 | å¯æ‹‰æ˜¯ä»¥æ–¯å“ˆçš„å„¿å。以斯哈是哥辖的儿å。哥辖是利未的儿å。利未是 以色列的儿å。 | |
| 39 | 希幔的æ—兄亚è¨æ˜¯æ¯”利家的儿å,亚è¨åœ¨å¸Œå¹”å³è¾¹ä¾›èŒã€‚比利家是示米亚的儿å。 | |
| 40 | 示米亚是米迦勒的儿å。米迦勒是巴西雅的儿å。巴西雅是玛基雅的儿å。 | |
| 41 | 玛基雅是伊特尼的儿å。伊特尼是谢拉的儿å。谢拉是亚大雅的儿å。 | |
| 42 | 亚大雅是以探的儿å。以探是薪玛的儿å。薪玛是示æ¯çš„å„¿å。 | |
| 43 | 示æ¯æ˜¯é›…哈的儿å。雅哈是é©é¡ºçš„å„¿å。é©é¡ºæ˜¯åˆ©æœªçš„å„¿å。 | |
| 44 | 他们的æ—弟兄米拉利的åå™ï¼Œåœ¨ä»–们左边供èŒçš„有以探。以探是基示的儿å。基示是亚伯底的儿å。亚伯底是玛鹿的儿å。 | |
| 45 | 玛鹿是哈沙比雅的儿å。哈沙比雅是亚玛谢的儿å。亚玛谢是希勒家的儿å。 | |
| 46 | 希勒家是暗西的儿å。暗西是巴尼的儿å。巴尼是沙麦的儿å。 | |
| 47 | 沙麦是末力的儿å。末力是æ¯ç¤ºçš„å„¿å。æ¯ç¤ºæ˜¯ç±³æ‹‰åˆ©çš„å„¿å。米拉利是利未的儿å。 | |
| 48 | 他们的æ—弟兄利未人也被派办神殿ä¸çš„一切事。 | |
| 49 | 亚伦和他的åå™åœ¨ç‡”ç¥å›å’Œé¦™å›ä¸ŠçŒ®ç¥çƒ§é¦™ï¼Œåˆåœ¨è‡³åœ£æ‰€åŠžç†ä¸€åˆ‡çš„事,为 以色列人赎罪,是照神仆人摩西所å©å’的。 | |
| 50 | 亚伦的儿å是以利亚撒。以利亚撒的儿å是éžå°¼å“ˆã€‚éžå°¼å“ˆçš„å„¿å是亚比书。 | |
| 51 | 亚比书的儿å是布基。布基的儿å是乌西。乌西的儿å是西拉希雅。 | |
| 52 | 西拉希雅的儿å是米拉约。米拉约的儿å是亚玛利雅。亚玛利雅的儿å是亚希çªã€‚ | |
| 53 | 亚希çªçš„å„¿å是撒ç£ã€‚æ’’ç£çš„å„¿å是亚希玛斯。 | |
| 54 | 他们的ä½å¤„按ç€å¢ƒå†…çš„è¥å¯¨ï¼Œè®°åœ¨ä¸‹é¢ã€‚哥辖æ—亚伦的åå™å…ˆæ‹ˆé˜„得地, | |
| 55 | 在犹大地ä¸å¾—了希伯仑和四围的郊野。 | |
| 56 | åªæ˜¯å±žåŸŽçš„田地和æ‘庄都为耶åšå°¼çš„å„¿å迦勒所得。 | |
| 57 | 亚伦的åå™å¾—了逃城希伯仑,åˆå¾—了立拿与其郊野,雅æç¥ï¼Œä»¥å®žæ莫与其郊野。 | |
| 58 | 希仑与其郊野,底璧与其郊野, | |
| 59 | 亚çŠä¸Žå…¶éƒŠé‡Žï¼Œä¼¯ç¤ºéº¦ä¸Žå…¶éƒŠé‡Žã€‚ | |
| 60 | 在便雅悯支派的地ä¸ï¼Œå¾—了迦巴与其郊野,阿勒篾与其郊野,亚拿çªä¸Žå…¶éƒŠé‡Žã€‚他们诸家所得的城共å三座。 | |
| 61 | 哥辖æ—其余的人åˆæ‹ˆé˜„,在玛拿西åŠæ”¯æ´¾çš„地ä¸å¾—了å座城。 | |
| 62 | é©é¡ºæ—按ç€å®—æ—,在以è¨è¿¦æ”¯æ´¾çš„地ä¸ï¼Œäºšè®¾æ”¯æ´¾çš„地ä¸ï¼Œæ‹¿å¼—他利支派的地ä¸ï¼Œå·´çŠå†…玛拿西支派的地ä¸ï¼Œå¾—了å三座城。 | |
| 63 | 米拉利æ—按ç€å®—æ—拈阄,在æµä¾¿æ”¯æ´¾çš„地ä¸ï¼Œè¿¦å¾—支派的地ä¸ï¼Œè¥¿å¸ƒä¼¦æ”¯æ´¾çš„地ä¸ï¼Œå¾—了å二座城。 | |
| 64 | 以色列人将这些城与其郊野给了利未人。 | |
| 65 | 这以上录å的城,在犹大,西缅,便雅悯三支派的地ä¸ï¼Œ 以色列人拈阄给了他们。 | |
| 66 | 哥辖æ—ä¸æœ‰å‡ 家在以法莲支派的地ä¸ä¹Ÿå¾—了城邑, | |
| 67 | 在以法莲山地得了逃城示剑与其郊野,åˆå¾—了基色与其郊野, | |
| 68 | 约缅与其郊野,伯和仑与其郊野, | |
| 69 | 亚雅仑与其郊野,迦特临门与其郊野。 | |
| 70 | 哥辖æ—其余的人在玛拿西åŠæ”¯æ´¾çš„地ä¸å¾—了亚乃与其郊野,比连与其郊野。 | |
| 71 | é©é¡ºæ—在玛拿西åŠæ”¯æ´¾çš„地ä¸å¾—了巴çŠçš„哥兰与其郊野,亚斯他录与其郊野。 | |
| 72 | åˆåœ¨ä»¥è¨è¿¦æ”¯æ´¾çš„地ä¸å¾—了基低斯与其郊野,大比拉与其郊野, | |
| 73 | 拉末与其郊野,亚年与其郊野。 | |
| 74 | 在亚设支派的地ä¸å¾—了玛沙与其郊野,押顿与其郊野, | |
| 75 | 户割与其郊野,利åˆä¸Žå…¶éƒŠé‡Žã€‚ | |
| 76 | 在拿弗他利支派的地ä¸å¾—了 åŠ åˆ©åˆ©çš„åŸºä½Žæ–¯ä¸Žå…¶éƒŠé‡Žï¼Œå“ˆä»¬ä¸Žå…¶éƒŠé‡Žï¼ŒåŸºåˆ—äºä¸Žå…¶éƒŠé‡Žã€‚ | |
| 77 | 还有米拉利æ—的人在西布伦支派的地ä¸å¾—了临摩挪与其郊野,他泊与其郊野。 | |
| 78 | åˆåœ¨è€¶åˆ©å“¥çš„约旦河东,在æµä¾¿æ”¯æ´¾çš„地ä¸å¾—了旷野的比悉与其郊野,雅哈撒与其郊野, | |
| 79 | 基底莫与其郊野,米法押与其郊野。 | |
| 80 | åˆåœ¨è¿¦å¾—支派的地ä¸å¾—了基列的拉末与其郊野,玛哈念与其郊野, | |
| 81 | 希实本与其郊野,雅谢与其郊野。 | |