| 1 | 这些是耶和åŽåœ¨æ‘©æŠ¼åœ°ï¼Œå©å’摩西与 以色列人所立的约的è¯ï¼Œæ˜¯è€¶å’ŒåŽå’Œä»–们在何烈山所立的约以外的。(本节在《马索拉抄本》为28:69) | |
| 2 | 摩西把 以色列众人å¬äº†æ¥ï¼Œå¯¹ä»–们说:“耶和åŽåœ¨åŸƒåŠåœ°ï¼Œåœ¨ä½ 们é¢å‰ï¼Œå‘法è€å’Œä»–的众臣仆,以åŠä»–çš„å…¨å›½æ‰€è¡Œçš„ä¸€åˆ‡ï¼Œä½ ä»¬éƒ½çœ‹è§äº†ï¼Œï¼ˆæœ¬èŠ‚在《马索拉抄本》为29:1) | |
| 3 | å°±æ˜¯ä½ äº²çœ¼è§è¿‡çš„大试验和神迹,以åŠé‚£äº›å¤§å¥‡äº‹ï¼› | |
| 4 | 但是直到今日,耶和åŽè¿˜æ²¡æœ‰ç»™ä½ 们一颗能明白的心,能看è§çš„眼ç›ï¼Œèƒ½å¬è§çš„耳朵。 | |
| 5 | 我在旷野四åå¹´ä¹‹ä¹…é¢†å¯¼ä½ ä»¬ï¼›ä½ ä»¬èº«ä¸Šçš„è¡£æœæ²¡æœ‰ç©¿ç ´ï¼Œè„šä¸Šçš„鞋也没有穿å。 | |
| 6 | é¥ä½ 们没有åƒï¼Œæ¸…é…’æˆ–çƒˆé…’ä½ ä»¬æ²¡æœ‰å–,这是è¦ä½¿ä½ 们知é“耶和åŽæ˜¯ä½ 们的 神。 | |
| 7 | ä½ ä»¬æ¥åˆ°äº†è¿™åœ°æ–¹ï¼Œå¸Œå®žæœ¬çŽ‹è¥¿å®å’Œå·´çŠçŽ‹å™©å°±å‡ºæ¥ï¼Œä¸Žæˆ‘们交战,我们击败了他们。 | |
| 8 | 夺å–了他们的地,分给æµæœ¬äººã€è¿¦å¾—人和玛拿西åŠä¸ªæ”¯æ´¾ä½œäº§ä¸šã€‚ | |
| 9 | æ‰€ä»¥ä½ ä»¬è¦è°¨å®ˆè¿™çº¦çš„è¯ï¼Œå¹¶ä¸”éµè¡Œï¼Œå¥½ä½¿ä½ 们在所行的一切事上都亨通。 | |
| 10 | â€œä»Šæ—¥ä½ ä»¬å…¨éƒ½ç«™åœ¨è€¶å’ŒåŽä½ 们的 神é¢å‰ï¼›ä½ 们的首领ã€æ—é•¿ã€é•¿è€ã€å®˜é•¿å’Œ 以色列所有的男å, | |
| 11 | ä½ ä»¬çš„å°å©ã€å¦»åå’Œåœ¨ä½ è¥ä¸çš„寄居者,以åŠä¸ºä½ 们劈柴挑水的人,都站在耶和åŽä½ 们的 神é¢å‰ï¼Œ | |
| 12 | 为è¦å«ä½ éµå®ˆè€¶å’ŒåŽä½ çš„ã€€ç¥žä»Šæ—¥ä¸Žä½ æ‰€ç«‹çš„çº¦ï¼Œå’Œä»–å‘ä½ æ‰€èµ·çš„èª“ï¼› | |
| 13 | è¿™æ ·ï¼Œä»–ä»Šæ—¥å¯ä»¥ç«‹ä½ 作他的å民,他å¯ä»¥ä½œä½ 的 神,æ£å¦‚他曾ç»å¯¹ä½ 说过的,åˆå¯¹ä½ 的列祖亚伯拉罕ã€ä»¥æ’’ã€é›…å„起过誓的。 | |
| 14 | “我ä¸ä½†ä¸Žä½ 们立这约,起这誓; | |
| 15 | 而且也与那些今日和我们在这里,一åŒç«™åœ¨è€¶å’ŒåŽæˆ‘们的 神é¢å‰çš„人,以åŠé‚£äº›ä»Šæ—¥ä¸ä¸Žæˆ‘们åŒåœ¨è¿™é‡Œçš„人立这约,起这誓。 | |
| 16 | ä½ ä»¬æ¸…æ¥šçŸ¥é“æˆ‘ä»¬æ€Žæ ·åœ¨åŸƒåŠåœ°ä½è¿‡ï¼Œæ€Žæ ·ä»Žåˆ—国ä¸ç»è¿‡ï¼› | |
| 17 | ä½ ä»¬ä¹Ÿè§è¿‡ä»–们的å¯æ†Žä¹‹ç‰©ï¼Œå’Œä»–们那里那些木ã€çŸ³ã€é‡‘ã€é“¶çš„å¶åƒã€‚ | |
| 18 | ææ€•ä½ ä»¬ä¸é—´æœ‰ç”·äººæˆ–女人,家æ—或支派,今日心里å离了耶和åŽæˆ‘们的 神,去事奉那些国的神,åˆææ€•ä½ ä»¬ä¸é—´æœ‰æ¶æ ¹ï¼Œç”Ÿå‡ºæ¯’è‰å’Œè‹¦å ‡æ¥ï¼› | |
| 19 | 如果人å¬äº†è¿™å’’诅的è¯ï¼Œå¿ƒé‡Œä»ç„¶è‡ªå¤¸è¯´ï¼šâ€˜æˆ‘虽然照ç€é¡½æ¢—的心而行,使好人和æ¶äººä¸€èµ·ç亡,我还有平安。’ | |
| 20 | 耶和åŽå¿…ä¸è‚¯é¥¶æ•ä»–;耶和åŽçš„怒气和愤æ¨å¿…å‘这人å‘作,这书上所写的一切咒诅都è¦é™åœ¨é‚£äººèº«ä¸Šï¼Œè€¶å’ŒåŽä¹Ÿå¿…从天下涂抹他的å。 | |
| 21 | 耶和åŽå¿…ç…§ç€å†™åœ¨è¿™å¾‹æ³•ä¹¦ä¸Šçš„约的一切咒诅,把他从 以色列众支派ä¸åˆ†åˆ«å‡ºæ¥ï¼Œä½¿ä»–éå—ç¾ç¥¸ã€‚ | |
| 22 | “åŽä»£çš„äººï¼Œå°±æ˜¯ä½ ä»¬ä»¥åŽå…´èµ·æ¥çš„åå™ï¼Œå’Œä»Žè¿œæ–¹æ¥çš„外æ—人,看è§äº†è¿™åœ°çš„ç¾éš¾å’Œè€¶å’ŒåŽé™ä¸Žè¿™åœ°çš„疾病, | |
| 23 | åˆçœ‹è§äº†é地有硫磺,有ç›å¤ï¼Œæœ‰ç«çƒ§ï¼Œæ²¡æœ‰æ’ç§ï¼Œæ²¡æœ‰å‡ºäº§ï¼Œå¯¸è‰ä¸ç”Ÿï¼Œå¥½åƒè€¶å’ŒåŽåœ¨çƒˆæ€’和怒ç«ä¸æ¯ç的所多玛ã€è›¾æ‘©æ‹‰ã€æŠ¼çŽ›ã€æ´—æ‰ä¸€æ ·ï¼Œ | |
| 24 | 看è§äº†è¿™äº›çš„人和万国的人都è¦é—®ï¼šâ€˜è€¶å’ŒåŽä¸ºä»€ä¹ˆå‘è¿™åœ°è¿™æ ·è¡Œå‘¢ï¼Ÿä¸ºä»€ä¹ˆå¤§å‘烈怒呢?’ | |
| 25 | 人就必回ç”ï¼šâ€˜æ˜¯å› ä¸ºä»–ä»¬ç¦»å¼ƒäº†è€¶å’ŒåŽä»–们列祖的 神的约,就是耶和åŽæŠŠä»–们从埃åŠåœ°é¢†å‡ºæ¥çš„时候,与他们所立的; | |
| 26 | 去事奉别的神,å‘他们å©æ‹œï¼Œå°±æ˜¯ä»–们ä¸è®¤è¯†çš„神,也是耶和åŽæ²¡æœ‰ç»™ä»–们指定è¦æ‹œçš„神; | |
| 27 | 所以耶和åŽå‘这地大å‘烈怒,把这书上所写的一切咒诅都é™åœ¨è¿™åœ°ä¸Šï¼› | |
| 28 | 于是耶和åŽåœ¨çƒˆæ€’ã€å¿¿æ€’和大怒ä¸ï¼ŒæŠŠä»–们从他们的地土拔出æ¥ï¼Œä¸¢åœ¨åˆ«çš„地方,åƒä»Šå¤©ä¸€æ ·ã€‚’ | |
| 29 | “奥秘的事,是属于耶和åŽæˆ‘们的 神的,åªæœ‰æ˜¾éœ²çš„事,是永远属于我们和我们åå™çš„,好å«æˆ‘们éµè¡Œè¿™å¾‹æ³•ä¸Šçš„一切è¯ã€‚†| |