| 1 | 人åï¼Œä½ è®²é¢„è¨€æ”»æ–¥å“¥æ ¼è¯´:å¾ä¸»ä¸Šä¸»è¿™æ ·è¯´:默èˆå®¢å’Œçªå·´è€³çš„æœ€é«˜é¢†è¢–å“¥æ ¼ï¼Œçœ‹ï¼Œæˆ‘è¦æ”»å‡»ä½ , | |
| 2 | 我è¦å¼•è¯±ä½ ,挟æŒä½ ï¼Œä½¿ä½ ä»ŽæžåŒ—之地上æ¥ï¼Œé¢†ä½ 到 以色列的山上, | |
| 3 | 在那里我è¦æ‰“æŽ‰ä½ å·¦æ‰‹ä¸Šçš„å¼“ï¼Œæ‰“è½ä½ å³æ‰‹ä¸Šçš„ç®ã€‚ | |
| 4 | ä½ å’Œä½ æ‰€æœ‰çš„å†›é˜Ÿï¼Œä»¥åŠåŒä½ è”åˆçš„众民,都è¦ä¸§äº¡åœ¨ 以色列的山上;我è¦ä½¿ä½ æˆä¸ºå„ç§çŒ›ç¦½å’Œé‡Žå…½çš„食物。 | |
| 5 | ä½ è¦ä¸§äº¡åœ¨åŽŸé‡Žä¹‹ä¸Šï¼Œè¿™åŽŸæ˜¯æˆ‘亲å£è¯´çš„──å¾ä¸»ä¸Šä¸»çš„æ–è¯â”€â”€ | |
| 6 | 我è¦ä½¿ç«é™åˆ°çŽ›å“¥æ ¼å’Œé‚£äº›å®‰å±…在群岛的人们身上:如æ¤ï¼Œä»–们必承认我是上主。 | |
| 7 | 我也è¦åœ¨æˆ‘的百姓 以色列ä¸é—´ï¼Œæ˜¾æ‰¬æˆ‘的圣å,å†ä¸è®©æˆ‘çš„åå—到亵渎:如æ¤ï¼Œå¼‚民便承认我是上主,是 以色列的圣者。 | |
| 8 | 看,我所说的那一天,已ç»æ¥è¿‘,必è¦å®žçŽ°â”€â”€å¾ä¸»ä¸Šä¸»çš„æ–è¯ã€‚ | |
| 9 | 那时,ä½åœ¨ 以色列å„城的人必è¦å‡ºæ¥ï¼Œç‚¹ç«ç„šçƒ§æ¦å™¨:有大å°ç›¾ç‰Œã€å¼“ã€ç®ã€æžªå’ŒèŒ…;他们将用æ¥çƒ§ç«ï¼Œä¸ƒå¹´ä¹‹ä¹…。 | |
| 10 | 他们ä¸å¿…到田间拾柴,也ä¸å¿…到林ä¸ä¼æœ¨ï¼Œå› 为也æ¦å™¨å¯ä½œæŸ´çƒ§ï¼›ä»–们还è¦æŠ¢å¤ºé‚£äº›æŠ¢å¤ºè¿‡ä»–ä»¬çš„äººï¼ŒåŠ«æŽ é‚£äº›åŠ«æŽ è¿‡ä»–ä»¬çš„äººâ”€â”€å¾ä¸»ä¸Šä¸»çš„æ–è¯â”€â”€ | |
| 11 | 在那一天,我è¦åœ¨ 以色列把一出å的地方,å³æ»æµ·ä»¥ä¸œé˜¿å·´é™µå±±è°·ï¼Œç»™å“¥æ ¼ä½œåŸåœ°ï¼›è¿™å±±è°·ä½¿è¿‡è·¯çš„人æ¢æ¥ï¼Œå“¥æ ¼å’Œä»–的一切军队è¦åŸ‹åœ¨é‚£é‡Œï¼Œå› æ¤äººå«é‚£åœ°æ–¹ä¸ºã€Žå“¥æ ¼ç¾¤ä¼—谷。〠| |
| 12 | 以色列家æ—埋葬他们,为清除æ¤åœ°ï¼Œè¦è´¹æ—¶ä¸ƒä¸ªæœˆã€‚ | |
| 13 | 那地方的全体百姓都è¦åŸ‹è‘¬ä»–们。在我显示光è£çš„æ—¥å,为他们也è¦å…‰è£â”€â”€å¾ä¸»ä¸Šä¸»çš„æ–è¯â”€â”€ | |
| 14 | 他们还è¦æ´¾å®šä¸€äº›äººä¸æ–巡逻那地,寻找在那地方é—留下的尸体,为清除那地;七个月之åŽå®ƒä»¬ä»ç»§ç»å¯»æ‰¾ã€‚ | |
| 15 | 过路的人ç»è¿‡é‚£åœ°çš„时候,若å‘è§ä¸€ä¸ªäººçš„骨骸,就在他æ—边放一个记å·ï¼Œç‰å¾…åŸ‹è‘¬çš„äººå°†ä»–åŸ‹è‘¬åœ¨ã€Žå“¥æ ¼ç¾¤ä¼—è°·ã€‚ã€ | |
| 16 | 那里有一座城,è¦å«å“ˆæ‘©çº³ã€‚ä»–ä»¬å°±è¿™æ ·æ¸…é™¤äº†é‚£åœ°ã€‚ | |
| 17 | å¾ä¸»ä¸Šä¸»è¿™æ ·è¯´:人åï¼Œä½ è¦å‘å„ç§é£žé¸Ÿï¼Œå„æ ·é‡Žå…½è¯´:ä½ ä»¬åº”é›†åˆå‰æ¥ï¼Œä»Žå››æ–¹æ¥å‚åŠ æˆ‘ç»™ä½ ä»¬åœ¨ 以色列山上所准备的隆é‡ç¥é¤ï¼Œä½ 们è¦åƒè‚‰é¥®è¡€ã€‚ | |
| 18 | ä½ ä»¬è¦åƒå°†å£«çš„肉,饮å„地王侯的血;还有山羊ã€ç»µç¾Šã€å…¬å±±ç¾Šã€ç‰›çŠŠï¼Œéƒ½æ˜¯å·´å•†çš„肥畜。 | |
| 19 | ä½ ä»¬è¦åœ¨æˆ‘ç»™ä½ ä»¬å‡†å¤‡çš„ç¥é¤ä¸ï¼Œåƒè‚‰åƒåˆ°é¥±ï¼Œé¥®è¡€é¥®åˆ°é†‰ã€‚ | |
| 20 | ä½ ä»¬åœ¨æˆ‘çš„å®´å¸ä¸Šè¦é¥±é£Ÿé©¬è‚‰ï¼Œæˆ˜é©¬ã€å°†å£«å’Œæ‰€æœ‰å†›äººçš„肉──å¾ä¸»ä¸Šä¸»çš„æ–è¯ã€‚ | |
| 21 | 我è¦åœ¨å¼‚æ°‘ä¸æ˜¾ç¤ºæˆ‘çš„å…‰è£ï¼Œä¸‡æ°‘è¦çœ‹è§æˆ‘所施行的惩罚,看è§æ˜¯æˆ‘举手打击了他们。 | |
| 22 | 从那天起, 以色列家æ—å¿…è¦æ‰¿è®¤æˆ‘,上主是他们的天主。 | |
| 23 | 异民也è¦çŸ¥é“ 以色列家æ—充军,是为了他们的罪æ¶ï¼Œå› 为他们è¿èƒŒäº†æˆ‘,我é‚掩é¢ä¸é¡¾ä»–们,把他们交在敌人手ä¸ï¼Œå…¨éƒ½ä¸§èº«åˆ€ä¸‹ã€‚ | |
| 24 | 我按他们的罪过和æ¶è¡Œå¯¹å¾…了他们,掩é¢ä¸çœ‹ä»–们。 | |
| 25 | 为æ¤å¾ä¸»ä¸Šä¸»è¿™æ ·è¯´:现今我è¦è½¬å˜é›…å„伯的命è¿ï¼Œæ€œæ¤ 以色列家æ—。为我的圣å而大å‘妒ç«ã€‚ | |
| 26 | 当他们安居在自己的地域ä¸ï¼Œæ²¡æœ‰äººæ¥æƒŠæ‰°æ—¶ï¼Œä»–们将忘记自己的耻辱和è¿èƒŒæˆ‘所犯的一切抗命之罪。 | |
| 27 | 当我从å„æ°‘æ—ä¸æŠŠä»–们领回,从他们敌人的地方èšé›†ä»–们,在众异民眼å‰ï¼Œåœ¨ä»–们身上显圣时, | |
| 28 | ä»–ä»¬å¿…æ‰¿è®¤æˆ‘ä¸Šä¸»æ˜¯ä»–ä»¬çš„å¤©ä¸»ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘å°†ä»–ä»¬æ”¾é€äºŽå¼‚民之ä¸ä»¥åŽï¼ŒåˆæŠŠä»–们èšé›†åˆ°è‡ªå·±çš„地方,一个也没有留在异民ä¸ã€‚ | |
| 29 | 我ä¸å†æŽ©é¢ä¸çœ‹ä»–ä»¬ï¼Œå› ä¸ºæˆ‘å°†æˆ‘çš„ç¥žå·²å€¾æ³¨äºŽ 以色列家æ—──å¾ä¸»ä¸Šä¸»çš„æ–è¯ã€‚〠| |