| 1 | 从未求问我的,我è¦è®©ä»–寻求我;从未寻找我的,我è¦è®©ä»–找到我;我对那从未称呼我åçš„æ°‘æ—说:「看,我在这里!我在这里!〠| |
| 2 | 我整天å‘悖逆的民æ—,å³éšè‡ªå·±çš„æ€å¿µèµ°é‚ªè¾Ÿè·¯çš„人,伸出我的手。 | |
| 3 | 这民æ—时常在我é¢å‰æƒ¹æˆ‘å‘怒,在å›ä¸çŒ®ç¥ï¼Œåœ¨ç –å°ä¸Šç„šé¦™ï¼› | |
| 4 | 他们ä½åœ¨åŸå¢“内,宿在éšå¯†å¤„,åƒçŒªè‚‰ï¼Œåœ¨ä»–们的器皿ä¸éƒ½æ˜¯äº›ä¸æ´ä¹‹ç‰©ï¼Œ | |
| 5 | 他们还对人说:「站远点,别é 近我,怕我圣æ´äº†ä½ 。ã€è¿™äº›äº‹çœŸå«æˆ‘é¼»å冒烟,整日冒ç«ã€‚ | |
| 6 | 看哪!这一切已在我é¢å‰å†™å®šï¼›æˆ‘决ä¸ç¼„默,我éžæŠ¥å¤ä¸å¯ã€‚ | |
| 7 | 我è¦ä¸€èµ·æŠ¥å¤ä»–们的罪æ¶å’Œä»–们祖先的罪æ¶:ä¸Šä¸»è¯´ã€‚å› ä¸ºä»–ä»¬åœ¨å±±ä¸Šçƒ§è¿‡é¦™ï¼Œåœ¨ä¸˜é™µä¸Šäºµè°©è¿‡æˆ‘ï¼Œæ‰€ä»¥æˆ‘è¦é‡å¥½ä»–们应得的报应,报应到他们的怀ä¸ã€‚ | |
| 8 | ä¸Šä¸»è¿™æ ·è¯´:「就如当人å‘现葡è„内尚有酒æ±æ—¶ï¼Œå°±è¯´:ä¸è¦ç ´åå®ƒï¼Œå› ä¸ºé‡Œé¢è¿˜æœ‰ç¥ç¦ï¼›æˆ‘为了我的仆人也è¦è¿™æ ·ä½œï¼Œä¸å°†ä»–们完全消ç。 | |
| 9 | 我è¦ä½¿é›…å„伯生出苗裔,使犹大生出继承我山的人;我的选民è¦ä»¥å¥¹ä¸ºä¸šï¼Œæˆ‘的仆人è¦ä½åœ¨é‚£é‡Œã€‚ | |
| 10 | 为那寻求我的百姓,沙龙将æˆä¸ºç¾Šç¾¤çš„牧场,阿苛尔山谷为那寻求我的百姓,è¦æˆä¸ºç‰›ç¾¤çš„æ –æ‰€ã€‚ã€ | |
| 11 | ã€Œè‡³äºŽä½ ä»¬è¿™äº›ç¦»å¼ƒä¸Šä¸»ï¼Œå¿˜è®°æˆ‘çš„åœ£å±±ï¼Œä¸ºåŠ å¾—ç¥žè®¾å®´ï¼Œç»™é»˜å°¼ç¥žæ³¨æ»¡è°ƒå’Œçš„é…’çš„äººï¼Œ | |
| 12 | æˆ‘æ³¨å®šäº†ä½ ä»¬å½’äºŽåˆ€ä¸‹ï¼Œä½ ä»¬è¦å±ˆèº«å—æˆ®ï¼›å› ä¸ºæˆ‘å–Šå«ä½ ä»¬ï¼Œä½ ä»¬æ²¡æœ‰å›žç”;我说è¯ï¼Œä½ 们ä¸è‚¯å¬ï¼Œå而去行我视为æ¶çš„事,拣选我所ä¸å–œæ¬¢çš„事。〠| |
| 13 | å› æ¤å¾ä¸»ä¸Šä¸»è¿™æ ·è¯´:ã€Œä½ ä»¬è¦çœ‹è§æˆ‘的仆人有得åƒï¼Œä½ 们å´è¦é¥¥é¥¿ï¼›ä½ 们看è§æˆ‘的仆人有得å–ï¼Œä½ ä»¬å´è¦å£æ¸´ï¼›ä½ 们看è§æˆ‘的仆人喜ä¹ï¼Œä½ 们å´è¦å“泣; | |
| 14 | ä½ ä»¬çœ‹è§æˆ‘çš„ä»†äººå› å¿ƒä¸å¿«ä¹è€Œæ¬¢åº†ï¼Œä½ 们å´è¦å› 心ä¸å¿§è‹¦è€Œæ‚²å·ï¼Œå› 丧气而哀伤。 | |
| 15 | ä½ ä»¬å°†ç•™ä¸‹ä½ ä»¬çš„å给我的选民作咒è¯:『å¾ä¸»ä¸Šä¸»å°†å¦‚æ¤å«ä½ æ»!ã€ä½†æ˜¯æˆ‘的仆人è¦æœ‰å¦ä¸€ä¸ªåå—作称呼。〠| |
| 16 | 所以那在地上为自己求ç¦çš„,è¦å‘真实的天主求ç¦ï¼›é‚£åœ¨åœ°ä¸Šèµ·èª“的,è¦æŒ‡ç€çœŸå®žçš„å¤©ä¸»èµ·èª“ï¼Œå› ä¸ºå…ˆå‰çš„苦难都已忘记,都从我的眼å‰éšåŒ¿äº†ã€‚ | |
| 17 | å› ä¸ºï¼Œçœ‹ï¼Œæˆ‘è¦åˆ›é€ 新天新地,先å‰çš„ä¸å†è¢«è®°å¿†ï¼Œä¸å†è¢«å…³å¿ƒã€‚ | |
| 18 | 人们都è¦å› æˆ‘æ‰€é€ çš„è€Œæ°¸è¿œå–œæ‚¦å¿«ä¹ï¼›å› 为,看,我è¦é€ 一座令人喜悦的耶路撒冷,一个令人欢ä¹çš„百姓。 | |
| 19 | 我è¦å› è€¶è·¯æ’’å†·è€Œå–œæ‚¦ï¼Œå› æˆ‘çš„ç™¾å§“è€Œæ¬¢æ¬£ï¼Œå…¶ä¸å†å¬ä¸åˆ°å“泣和哀å·çš„声音。 | |
| 20 | 那里å†æ²¡æœ‰å¤æŠ˜çš„å©´å„¿å’Œä¸æ»¡å¯¿æ•°çš„è€äººï¼›ç™¾å²æ»åŽ»çš„人算是é’年,凡活ä¸åˆ°ç™¾å²çš„人算是被诅咒的。 | |
| 21 | 他们è¦å»ºç‘房èˆï¼Œè‡ªå±…å…¶ä¸ï¼›ç§æ¤è‘¡è„,自食其果; | |
| 22 | 并ä¸æ˜¯ä»–们建ç‘而别人æ¥ä½ï¼Œä»–们ç§æ¤è€Œåˆ«äººæ¥åƒï¼Œå› ä¸ºæˆ‘ç™¾å§“çš„å¯¿æ•°æœ‰å¦‚æ ‘æœ¨çš„å¹´æ•°ï¼Œæˆ‘çš„é€‰æ°‘è¦äº«ç”¨å¥¹è‡ªå·±çš„劳作。 | |
| 23 | 他们ä¸å†å¾’然勤劳,生åä¸å†å—æƒŠï¼Œå› ä¸ºä»–ä»¬æ˜¯ä¸Šä¸»ç¥ç¦çš„苗裔,他们的åå™äº¦å°†å¦‚æ¤ã€‚ | |
| 24 | 那时,他们还未呼求,我已ç”应了;他们还在祈祷,我已俯å…了。 | |
| 25 | 豺狼和羔羊将è¦ä¸€é½ç‰§æ”¾ï¼Œç‹®åè¦å¦‚牛犊一般åƒè‰ï¼Œå°˜åœŸå°†æ˜¯å¤§è›‡çš„食物;在我的整个圣山上,å†æ²¡æœ‰è°ä½œæ¶ï¼Œä¹Ÿæ²¡æœ‰è°å®³äºº:上主说。 | |