| 1 | æœ‰ä¼ ä¸Žè€¶åˆ©ç±³çš„è¯è¯ã€è®ºåˆ°æ‰€æœ‰ä½åŸƒåŠåœ°çš„犹大人ã€è®ºåˆ°é‚£ä½å¯†å¤ºã€ç”比匿ã€æŒªå¼—ã€å’Œå·´å¿’罗地的居民ã€è¯´âˆ¶ | |
| 2 | 「万军之永æ’主 以色列之上å¸è¿™ä¹ˆè¯´âˆ¶æˆ‘所é™ä¸Žè€¶è·¯æ’’冷和犹大众城市的一切ç¾ç¥¸ã€ä½ 们都看è§äº†ï¼›çœ‹å“ªï¼Œé‚£äº›åŸŽå¸‚今日都è’废ã€æ²¡æœ‰äººå±…ä½äº†ï¼› | |
| 3 | è¿™æ˜¯å› ä¸ºä»–ä»¬æ‰€è¡Œçš„å事∶他们去ç†ç¥è€Œæœäº‹åˆ«çš„神ã€å°±æ˜¯ä»–ä»¬å’Œä½ ä»¬ä»¥åŠä½ 们列祖所ä¸è®¤è¯†ã€æ¥æƒ¹æˆ‘å‘怒的。 | |
| 4 | 我差é£æˆ‘çš„ä¼—ä»†äººä¼—ç¥žè¨€äººåŽ»æ‰¾ä½ ä»¬ï¼Œåˆå±¡æ¬¡åˆåŠæ—¶åœ°å·®é£åŽ»è¯´âˆ¶ã€Žä½ 们切ä¸å¯è¡Œæˆ‘所æ¨çš„è¿™å¯åŽŒæ¶ä¹‹äº‹ã€‚〠| |
| 5 | 他们å´ä¸å¬ä»Žï¼Œä¸å€¾è€³ä»¥å¬ã€ä»¥è½¬ç¦»ä»–们的å事ã€è€Œä¸å‘别的神ç†ç¥ã€‚ | |
| 6 | å› æ¤æˆ‘的烈怒和怒气必倒在犹大的城市和耶路撒冷的街上,而ç€èµ·æ¥ï¼Œä»¥è‡´å®ƒä»¬éƒ½è’废凄凉ã€æ£å¦‚ä»Šæ—¥ä¸€æ ·ã€‚ | |
| 7 | 如今呢ã€æ°¸æ’主万军之上å¸ã€ 以色列之上å¸è¿™ä¹ˆè¯´âˆ¶ä½ 们为什么行这大å事ã€è‡ªå®³å·±å‘½ã€è€Œä»ŽçŠ¹å¤§ä¸å°†ä½ 们的男人ã€å¦‡å¥³ã€å©´å©ã€å’Œåƒå¥¶çš„ã€éƒ½å‰ªé™¤æŽ‰ã€ä¸ç•™ä¸‹ä¸€ä¸ªä½™å‰©ä¹‹æ°‘呢? | |
| 8 | ä¸ºä»€ä¹ˆç«Ÿç”¨ä½ ä»¬çš„æ‰‹æ‰€åˆ¶ä½œçš„ã€åœ¨ä½ 们所去寄居的埃åŠåœ°å‘别的神ç†ç¥ã€æ¥æƒ¹æˆ‘å‘æ€’ï¼Œä½¿ä½ ä»¬è¢«å‰ªé™¤ï¼Œåœ¨åœ°ä¸Šåˆ—å›½ä¸æˆäº†ä»¤äººå’’诅ã€ä»¤äººç¾žè¾±çš„对象呢? | |
| 9 | ä½ ä»¬åˆ—ç¥–çš„å行为ã€çŠ¹å¤§åˆ—王的å行为ã€å’Œä»–们妻å(七åå作∶他的贵æ—)的å行为ã€ä½ 们自己的å行为ã€å’Œä½ 们妻å(å™åˆ©äºšè¯‘本缺æ¤æœ¬è¯ï¼‰çš„å行为ã€å°±æ˜¯ä½ 们在犹大地ã€åœ¨è€¶è·¯æ’’冷街上所行的ã€ä½ 们都忘了么? | |
| 10 | 直到今日他们还没有痛悔,没有惧怕,没有éµè¡Œæˆ‘åœ¨ä½ ä»¬å’Œä½ ä»¬åˆ—ç¥–é¢å‰æ‰€è®¾ç«‹çš„律法和æ¡ä¾‹ã€‚ | |
| 11 | ã€Œå› ä¸ºä¸‡å†›ä¹‹æ°¸æ’主 以色列之上å¸è¿™ä¹ˆè¯´âˆ¶çœ‹å§ï¼Œæˆ‘å¿…å‘ä½ ä»¬æ¿ç€è„¸è€Œé™ç¾ç¥¸ï¼Œä»¥å‰ªé™¤çŠ¹å¤§ä¼—人。 | |
| 12 | 我必使犹大余剩之民ã€é‚£äº›ç¡¬ç€å¤´çš®è¿›äº†åŸƒåŠåœ°åŽ»å¯„居在那里的ã€éƒ½çç»æŽ‰ï¼›ä»–们必在埃åŠåœ°ä»†å€’ï¼Œå¿…å› åˆ€å‰‘å’Œé¥¥è’而çç»ï¼›ä»–们从å°çš„åˆ°å¤§çš„éƒ½å¿…å› åˆ€å‰‘å’Œé¥¥è’而æ»äº¡ï¼Œä»¥è‡´æˆäº†ä»¤äººå’’骂ã€ä»¤äººæƒŠéª‡ã€ä»¤äººå’’诅羞辱的对象。 | |
| 13 | 我必察罚那些ä½åŸƒåŠåœ°çš„,æ£åƒæˆ‘å¯Ÿç½šäº†è€¶è·¯æ’’å†·ä¸€æ ·ï¼Œç”¨åˆ€å‰‘ã€é¥¥è’和瘟, | |
| 14 | 使那些进去寄居在åŠåŸƒåœ°é‚£é‡Œçš„犹大余剩之民都ä¸å¾—以逃脱或残å˜ï¼Œè€Œè¿”回他们心ä¸æ‰€ä»°æ…•å›žåŽ»å±…ä½çš„犹大地;他们ä¸å¾—回去,åªæœ‰ä¸€äº›é€ƒè„±çš„能够回去罢了。〠| |
| 15 | 于是那些知é“自己的妻å曾å‘别的神ç†ç¥çš„众人ã€å’Œé‚£äº›ç«™åœ¨é‚£é‡Œçš„众妇女ã€ä¸€å¤§ç¾¤ä¸€å¤§ä¼—ã€ä»¥åŠé‚£äº›ä½åŸƒåŠåœ°ã€å·´å¿’ç½—çš„ä¼—æ°‘ã€å°±å›žç”耶利米说∶ | |
| 16 | ã€Œä½ å¥‰æ°¸æ’主的å对我们说的è¯ï¼Œæˆ‘们ä¸å¬ä½ 。 | |
| 17 | 我们一定è¦å®žè¡Œæˆ‘们å£ä¸æ‰€è¯´å‡ºçš„一切è¯âˆ¶å‘天åŽç†ç¥ï¼Œæµ‡å¥ ç¥ï¼ŒæŒ‰ç€æˆ‘们和我们列祖ã€æˆ‘们的王和首领在犹大城市ä¸å’Œè€¶è·¯æ’’å†·è¡—ä¸Šç´ å¸¸æ‰€è¡Œçš„ä¸€æ ·ï¼›é‚£æ—¶æˆ‘ä»¬åƒé¥±é¥ï¼Œäº«ç¦ä¹ï¼Œä¸è§ç¾ç¥¸å‘€ã€‚ | |
| 18 | 自从我们åœæ¢äº†å‘天åŽç†ç¥ã€æµ‡å¥ ç¥ï¼Œæˆ‘们倒缺ä¹äº†ä¸€åˆ‡ï¼Œåˆå› 刀剑饥è’而çç»äº†ã€‚〠| |
| 19 | 妇女们说(仿å™åˆ©äºšè¯‘æœ¬åŠ ä¸Šçš„ï¼‰âˆ¶ã€Œæˆ‘ä»¬å‘天åŽç†ç¥ï¼Œæµ‡å¥ ç¥ï¼Œéš¾é“没有我的丈夫的åŒæ„就作天åŽåƒçš„ç¥é¥¼åŽ»ä¾›å¥‰å¥¹ï¼Œå‘å¥¹æµ‡å¥ ç¥ä¹ˆï¼Ÿã€ | |
| 20 | 耶利米对众民男女,对那些用这ç§è¯å›žç”ä»–ã€çš„众民说∶ | |
| 21 | ã€Œä½ ä»¬å’Œä½ ä»¬åˆ—ç¥–ã€ä»”们的王和首领ã€ä»¥åŠå›½ä¸ä¹‹æ°‘ã€åœ¨çŠ¹å¤§åŸŽå¸‚ä¸å’Œè€¶è·¯æ’’冷街上所烧的ç†ç¥ï¼Œæ°¸æ’主哪能ä¸è®°å¾—,那事哪能ä¸æ¶Œä¸Šä»–心头呢? | |
| 22 | æ°¸æ’ä¸»å› ä½ ä»¬è¡Œä¸ºä¹‹è´¥åã€å› ä½ ä»¬æ‰€è¡Œå¯åŽŒæ¶çš„事ã€å†ä¹Ÿä¸èƒ½å®¹å¿ï¼Œæ•…æ¤ä½ 们的地æ‰è’废,æˆäº†ä»¤äººæƒŠéª‡ã€ä»¤äººå’’诅的对象,没有人居ä½ã€å°±å¦‚ä»Šæ—¥ä¸€æ ·ã€‚ | |
| 23 | å› ä¸ºä½ ä»¬ç†ç¥ï¼Œå› ä¸ºä½ ä»¬çŠ¯ç½ªå¾—ç½ªäº†æ°¸æ’主,没有å¬æ°¸æ’主的声音,他的律法ã€æ¡ä¾‹ã€æ³•åº¦ã€ä½ 们都没有éµè¡Œï¼Œæ•…æ¤è¿™ç¾ç¥¸æ‰åˆ°äº†ä½ ä»¬ï¼Œå°±å¦‚ä»Šæ—¥ä¸€æ ·ã€‚ã€ | |
| 24 | 耶利米åˆå¯¹ä¼—æ°‘å’Œä¼—å¦‡å¥³è¯´âˆ¶ã€Œä½ ä»¬åœ¨åŸƒåŠåœ°æ‰€æœ‰çš„犹大人哪,è¦å¬æ°¸æ’主的è¯å“¦ã€‚ | |
| 25 | 万军之永æ’主 以色列之上å¸è¿™ä¹ˆè¯´âˆ¶ä½ ä»¬å¦‡å¥³ä»¬ï¼ˆä¼ ç»Ÿâˆ¶ä½ ä»¬å’Œä½ ä»¬çš„å¦»å)都å£ä¸è¯´ã€æ‰‹é‡Œä½œæˆäº†è¯´âˆ¶ã€Žæˆ‘一定è¦å®žè¡Œæˆ‘们所许的愿还所许的愿∶å‘天åŽç†ç¥ï¼Œæµ‡å¥ ç¥ã€ï¼é‚£ä¹ˆåªç®¡ç«‹å®šä½ 们许的愿å§ï¼åªç®¡å®žè¡Œä½ 们许的愿è¯å§ï¼ | |
| 26 | æ•…æ¤ä½åŸƒåŠåœ°æ‰€æœ‰çš„çŠ¹å¤§äººå“ªï¼Œä½ ä»¬è¦å¬æ°¸æ’主的è¯å“¦âˆ¶æ°¸æ’主说,看å§ï¼Œæˆ‘指ç€æˆ‘的大åæ¥èµ·èª“∶在埃åŠå…¨åœ°æˆ‘çš„åå¿…ä¸å†è¢«çŠ¹å¤§æ—任何人的å£ç§°å‘¼è¯´âˆ¶ã€Žæˆ‘指ç€æ°¸æ´»çš„主永æ’主æ¥èµ·èª“。〠| |
| 27 | 看å§ï¼Œæˆ‘在儆醒留æ„ç€ä»–们ã€ä»¥é™ç¥¸è€Œä¸é™ç¦ï¼›åœ¨åŸƒåŠåœ°æ‰€æœ‰çš„çŠ¹å¤§äººéƒ½å¿…å› åˆ€å‰‘é¥¥è’而ç亡,直到ç尽。 | |
| 28 | 逃脱刀剑的ã€å¿…从埃åŠåœ°è¿”å›žçŠ¹å¤§åœ°ï¼Œäººæ•°å¾ˆå°‘ï¼›è¿™æ ·æ‰€æœ‰è¿›äº†åŸƒåŠåœ°è¦å¯„居在那里的犹大剩余之民就知é“是è°çš„è¯ç«‹å¾—ä½ï¼Œæ˜¯æˆ‘的呢?还是他们的。 | |
| 29 | æ°¸æ’主å‘神谕说;我在这地方è¦å¯Ÿç½šä½ 们ã€å¿…æœ‰ä»¥ä¸‹è¿™äº‹ç»™ä½ ä»¬åšå…†å¤´ï¼Œä½¿ä½ 们知é“我é™ç¥¸ä¸Žä½ 们ã€çš„è¯ä¸€å®šç«‹å¾—ä½ã€‚ | |
| 30 | æ°¸æ’主这么说∶看å§ï¼Œæˆ‘必将埃åŠçŽ‹æ³•è€åˆå¼—拉交在他仇敌的手ã€å’Œé‚£å¯»ç´¢ä»–性命的人手ä¸ï¼Œæ£å¦‚我将犹大王西底家交在他仇敌ã€å’Œé‚£å¯»ç´¢ä»–性命的巴比伦王尼布甲尼撒手ä¸ä¸€æ ·ã€‚〠| |