| 1 | 耶利米å‘众民说完了耶和åŽä»–们的 神å©å’他的一切è¯ï¼Œå°±æ˜¯è€¶å’ŒåŽä»–们的 神差é£ä»–去对他们说的一切è¯ã€‚ | |
| 2 | 何沙雅的儿åäºšæ’’åˆ©é›…ï¼Œå’ŒåŠ åˆ©äºšçš„å„¿å约哈难,以åŠæ‰€æœ‰ç‹‚å‚²çš„äººï¼Œå°±å¯¹è€¶åˆ©ç±³è¯´ï¼šâ€œä½ åœ¨è¯´è°Žï¼è€¶å’ŒåŽæˆ‘们的 神并没有差é£ä½ æ¥è¯´ï¼šâ€˜ä½ 们ä¸å¯åŽ»åŸƒåŠï¼Œåœ¨é‚£é‡Œå¯„居。’ | |
| 3 | åªæ˜¯å°¼åˆ©äºšçš„å„¿å巴录怂æ¿ä½ æ¥å对我们,为è¦æŠŠæˆ‘们交在迦勒底人的手ä¸ï¼Œå¥½ä½¿æˆ‘们被æ€å®³ï¼Œæˆ–被掳到巴比伦去。†| |
| 4 | äºŽæ˜¯åŠ åˆ©äºšçš„å„¿å约哈难和众将领,以åŠä¼—民,都ä¸å¬ä»Žè€¶å’ŒåŽè¦ä»–们留在犹大地的命令。 | |
| 5 | 相ååœ°ï¼ŒåŠ åˆ©äºšçš„å„¿å约哈难和众将领å´çŽ‡é¢†çŠ¹å¤§æ‰€æœ‰ä½™å‰©çš„人,就是那些从被赶é€åˆ°å„国回æ¥ä½åœ¨çŠ¹å¤§åœ°çš„, | |
| 6 | 包括男人ã€å¥³äººã€å©ç«¥å’ŒçŽ‹çš„众公主,以åŠæŠ¤å«é•¿å°¼å¸ƒæ’’拉旦留给沙番的å™åã€äºšå¸Œç”˜çš„å„¿å基大利管ç†çš„众人,还有耶利米先知和尼利亚的儿å巴录, | |
| 7 | 把他们都带进埃åŠåœ°ï¼ŒåŽ»åˆ°ç”比匿,没有å¬ä»Žè€¶å’ŒåŽçš„è¯ã€‚ | |
| 8 | 在ç”比匿耶和åŽçš„è¯ä¸´åˆ°è€¶åˆ©ç±³ï¼Œè¯´ï¼š | |
| 9 | â€œä½ è¦åœ¨çŠ¹å¤§äººçœ¼å‰äº²æ‰‹æ‹¿å‡ å—大石头,埋è—在ç”比匿法è€å®«æ®¿é—¨å‰ç –窑的ç°æ³¥ä¸ï¼› | |
| 10 | 然åŽå¯¹ä»–ä»¬è¯´ï¼šâ€˜ä¸‡å†›ä¹‹è€¶å’ŒåŽ ä»¥è‰²åˆ—çš„ã€€ç¥žè¿™æ ·è¯´ï¼šçœ‹å“ªï¼æˆ‘è¦æ´¾äººåŽ»é¢†æˆ‘的仆人巴比伦王尼布甲尼撒æ¥ï¼›æˆ‘è¦åœ¨æˆ‘所埋è—的这些石头上安设他的王ä½ï¼›ä»–必在上é¢å¼ 开他的å¸ç¯·ã€‚ | |
| 11 | ä»–å¿…æ¥æ”»æ‰“埃åŠåœ°ï¼›é‚£äº›æ³¨å®šæ»äº¡çš„,必è¦æ»äº¡ï¼›é‚£äº›æ³¨å®šè¢«æŽ³çš„,必è¦è¢«æŽ³ï¼›é‚£äº›æ³¨å®šè¢«åˆ€æ€çš„,必被刀æ€ã€‚ | |
| 12 | 他(“他â€æŒ‰ç…§ã€Šé©¬ç´¢æ‹‰æŠ„本》应作“我â€ï¼›çŽ°å‚照《七å士译本》翻译)必焚烧埃åŠçš„神庙,把它们烧æ¯ï¼Œå¹¶ä¸”æŽ³æŽ ï¼›ä»–å¿…å¾—ç€åŸƒåŠåœ°ï¼Œå¥½åƒç‰§äººæŠ«ä¸Šè¡£æœé‚£ä¹ˆå®¹æ˜“;他必安然离开那里。 | |
| 13 | 他必打碎埃åŠåœ°ä¼¯ï¼Žç¤ºéº¦ï¼ˆâ€œä¼¯ï¼Žç¤ºéº¦â€æˆ–译:“太阳神庙â€ï¼‰çš„神柱,放ç«çƒ§æ¯åŸƒåŠç¥žåº™ã€‚’†| |