| 1 | 这事以åŽï¼ŒæŠ¼æ²™é¾™ä¸ºè‡ªå·±é¢„备了一辆战车和一些马匹,åˆé¢„备了五å人在他å‰é¢å¥”走开路。 | |
| 2 | 押沙龙常常清早起æ¥ï¼Œç«™åœ¨é€šå¾€åŸŽé—¨å£çš„è·¯æ—。有争讼的案件è¦è¿›åŽ»è¯·çŽ‹åˆ¤å†³çš„人,押沙龙就把他å«åˆ°è·Ÿå‰æ¥ï¼Œé—®ä»–ï¼šâ€œä½ æ˜¯ä»Žå“ªä¸€åº§åŸŽæ¥çš„?â€ä»–回ç”:“仆人是从 以色列æŸä¸€æ”¯æ´¾æ¥çš„。†| |
| 3 | æŠ¼æ²™é¾™å°±å¯¹ä»–è¯´ï¼šâ€œä½ çœ‹ï¼ä½ 的案件有情有ç†ï¼Œä½†æ˜¯çŽ‹å¹¶æ²¡æœ‰å§”人å¬ä½ 的案å。†| |
| 4 | 押沙龙åˆè¯´ï¼šâ€œä½†æ„¿æœ‰äººç«‹æˆ‘ä½œè¿™åœ°çš„å®¡åˆ¤å®˜ï¼Œè¿™æ ·ï¼Œæœ‰æ¡ˆä»¶æˆ–è¯‰è®¼çš„äººï¼Œéƒ½å¯ä»¥åˆ°æˆ‘这里æ¥ï¼Œæˆ‘就给他公平的审判。†| |
| 5 | 如果有人走近押沙龙è¦æ‹œä»–,他就伸手拉ä½ä»–,并且与他亲嘴。 | |
| 6 | 所有æ¥åˆ°çŽ‹é¢å‰è¯·æ±‚审决的 ä»¥è‰²åˆ—äººï¼ŒæŠ¼æ²™é¾™éƒ½æ˜¯è¿™æ ·å¯¹å¾…ä»–ä»¬ã€‚å› æ¤ï¼ŒæŠ¼æ²™é¾™æš—ä¸è¿·æƒ‘了 以色列人的心。 | |
| 7 | è¿‡äº†å››å¹´ï¼ŒæŠ¼æ²™é¾™å¯¹çŽ‹è¯´ï¼šâ€œæ±‚ä½ å‡†æˆ‘åˆ°å¸Œä¼¯ä»‘åŽ»ï¼Œå¥½å‘耶和åŽè¿˜æˆ‘所许的愿。 | |
| 8 | å› ä¸ºä»†äººä½åœ¨äºšå…°çš„基述的时候,曾ç»è®¸äº†ä¸€ä¸ªæ„¿è¯´ï¼šâ€˜å¦‚果耶和åŽä½¿æˆ‘å†å›žåˆ°è€¶è·¯æ’’冷æ¥ï¼Œæˆ‘å°±è¦åœ¨å¸Œä¼¯ä»‘事奉他。’†| |
| 9 | çŽ‹å¯¹ä»–è¯´ï¼šâ€œä½ å¹³å¹³å®‰å®‰åœ°åŽ»å§ï¼â€äºŽæ˜¯ä»–动身,往希伯仑去了。 | |
| 10 | 押沙龙派é£æŽ¢å到 以色列的å„支派ä¸ï¼Œè¯´ï¼šâ€œä½ 们一å¬è§å·è§’的声音,就说:‘押沙龙在希伯仑作王了ï¼â€™â€ | |
| 11 | 有二百人从耶路撒冷应邀与押沙龙åŒåŽ»ã€‚他们都是诚诚实实地去,对内情一点也ä¸çŸ¥é“。 | |
| 12 | 押沙龙献ç¥çš„时候,差派人去把大å«çš„å‚谋基罗人亚希多弗从他的本城基罗请æ¥ã€‚于是å›ä¹±çš„势力越æ¥è¶Šå¤§ï¼Œè·ŸéšæŠ¼æ²™é¾™çš„人民也越æ¥è¶Šå¤šã€‚ | |
| 13 | 有一个报信的人æ¥è§å¤§å«è¯´ï¼šâ€œ 以色列人的心都归å‘押沙龙了。†| |
| 14 | 大å«å°±å¯¹æ‰€æœ‰åœ¨è€¶è·¯æ’’冷与他在一起的臣仆说:“我们è¦èµ·æ¥é€ƒèµ°ï¼Œä¸ç„¶æˆ‘们就ä¸èƒ½é€ƒé¿æŠ¼æ²™é¾™çš„é¢äº†ï¼Œè¦èµ¶å¿«ç¦»å¼€ï¼Œæ怕他迅速赶上我们,使ç¾éš¾ä¸´åˆ°æˆ‘们身上,用刀击æ€å…¨åŸŽçš„人。†| |
| 15 | 王的臣仆对王说:“我主我王决定的一切,仆人都必éµè¡Œã€‚†| |
| 16 | 于是王出走了,他的全家都跟在他的åŽå¤´ï¼Œå´ç•™ä¸‹å个妃嫔看守王宫。 | |
| 17 | 王出å‘了,众人都跟在他的脚åŽï¼›ä»–们在伯.墨哈åœä¸‹æ¥ã€‚ | |
| 18 | 王所有的臣仆都从王的身边走过去,所有的基利æ人ã€æ¯”利æ人和迦特人,就是从迦特æ¥è·Ÿä»ŽçŽ‹çš„å…百人,都从王é¢å‰èµ°è¿‡åŽ»ã€‚ | |
| 19 | çŽ‹å¯¹è¿¦ç‰¹äººä»¥å¤ªè¯´ï¼šâ€œä½ ä¸ºä»€ä¹ˆä¹Ÿä¸Žæˆ‘ä»¬ä¸€åŒèµ°å‘¢ï¼Ÿå›žåŽ»ç•™åœ¨æ–°çŽ‹é‚£é‡Œå§ï¼å› ä¸ºä½ æ˜¯ä¸ªå¤–æ—人,是个远离自己家乡逃到这里æ¥çš„人。 | |
| 20 | ä½ æ˜¨å¤©æ‰æ¥ï¼Œæˆ‘怎å¯ä»¥ä»Šå¤©å°±è®©ä½ 与我们一åŒæµæµªå‘¢ï¼ŸçŽ°åœ¨æˆ‘还ä¸çŸ¥é“我è¦åˆ°å“ªé‡ŒåŽ»ã€‚ä½ å›žåŽ»å§ï¼å¸¦ç€ä½ 的兄弟一åŒå›žåŽ»å§ï¼æ„¿è€¶å’ŒåŽçš„æ…ˆçˆ±å’Œä¿¡å®žä¸Žä½ åŒåœ¨ã€‚†| |
| 21 | 以太回ç”王说:“我指ç€æ°¸æ´»çš„耶和åŽï¼Œåœ¨æˆ‘主我王é¢å‰èµ·èª“ï¼Œæ— è®ºæˆ‘ä¸»æˆ‘çŽ‹åœ¨ä»€ä¹ˆåœ°æ–¹ï¼Œæˆ–ç”Ÿæˆ–æ»ï¼Œä½ 仆人也必在那里。†| |
| 22 | 大å«å¯¹ä»¥å¤ªè¯´ï¼šâ€œä½ å¯ä»¥åŽ»ï¼Œå‘å‰èµ°å§ï¼â€è¿¦ç‰¹äººä»¥å¤ªå°±å¸¦ç€æ‰€æœ‰å±žä»–的人,和与他在一起的妇人å©å都å‘å‰èµ°ã€‚ | |
| 23 | 众人å‘å‰èµ°çš„时候,é地的人都放声大å“;王过了汲沦溪,众人就都走上通往旷野去的路。 | |
| 24 | 看哪ï¼æ’’ç£ä¹Ÿæ¥äº†ï¼Œæ‰€æœ‰æŠ¬ã€€ç¥žçº¦æŸœçš„利未人都与他在一起。他们把 神的约柜放下。亚比亚他上æ¥ï¼Œç›´åˆ°ä»ŽåŸŽé‡Œå‡ºæ¥çš„众人都走过去了。 | |
| 25 | 王对撒ç£è¯´ï¼šâ€œæŠŠã€€ç¥žçš„约柜抬回城里去å§ï¼æˆ‘若是在耶和åŽçœ¼å‰è’™æ©ï¼Œä»–必使我回æ¥å†çœ‹åˆ°çº¦æŸœå’Œä»–安居的地方。 | |
| 26 | 他若是说:‘我ä¸å–œæ‚¦ä½ 。’看哪ï¼æˆ‘å°±åœ¨è¿™é‡Œï¼Œä»–çœ‹æ€Žæ ·å¥½ï¼Œå°±æ€Žæ ·å¯¹å¾…æˆ‘å§ï¼â€ | |
| 27 | 王åˆå¯¹æ’’ç£ç¥å¸è¯´ï¼šâ€œä½ ä¸æ˜¯å…ˆè§å—?平平安安地回到城里去å§ï¼ä½ çš„å„¿å亚希玛斯和亚比亚他的儿å约拿å•è¦ä¸Žä½ 一åŒå›žåŽ»ã€‚ | |
| 28 | 我会在旷野的渡å£é‚£é‡Œç‰å€™ï¼Œç›´åˆ°æˆ‘æŽ¥åˆ°ä»Žä½ ä»¬é‚£é‡Œæ¥çš„消æ¯ã€‚†| |
| 29 | 于是撒ç£å’Œäºšæ¯”亚他把 神的约柜抬回耶路撒冷去,并且ä½åœ¨é‚£é‡Œã€‚ | |
| 30 | 大å«èµ°ä¸Šæ©„榄山;他蒙ç€å¤´ï¼Œèµ¤ç€è„šï¼Œä¸€è¾¹ä¸Šï¼Œä¸€è¾¹å“,所有与他在一起的人民也都蒙ç€å¤´ï¼Œä¸€è¾¹ä¸Šï¼Œä¸€è¾¹å“。 | |
| 31 | 有人告诉大å«è¯´ï¼šâ€œäºšå¸Œå¤šå¼—也在押沙龙的å›å…šä¹‹ä¸ã€‚â€å¤§å«ç¥·å‘Šè¯´ï¼šâ€œè€¶å’ŒåŽå•Šï¼Œæ±‚ä½ ä½¿äºšå¸Œå¤šå¼—çš„è®¡è°‹å˜ä¸ºæ„šæ‹™ã€‚†| |
| 32 | 大å«åˆ°äº†å±±é¡¶ï¼Œå°±æ˜¯äººæ•¬æ‹œã€€ç¥žçš„地方。看哪ï¼æœ‰äºšåŸºäººæˆ·ç›è¡£æœæ’•è£‚,头蒙ç°å°˜ï¼Œåœ¨é‚£é‡Œè¿ŽæŽ¥ä»–。 | |
| 33 | 大å«å¯¹ä»–è¯´ï¼šâ€œä½ è‹¥æ˜¯ä¸Žæˆ‘åŒåŽ»ï¼›å¿…æˆä¸ºæˆ‘的累赘。 | |
| 34 | å¦‚æžœä½ å›žåˆ°åŸŽé‡ŒåŽ»ï¼Œå¯¹æŠ¼æ²™é¾™è¯´ï¼šâ€˜çŽ‹å•Šï¼æˆ‘æ„¿ä½œä½ çš„ä»†äººï¼Œä»¥å‰æˆ‘ä½œä½ çˆ¶äº²çš„ä»†äººï¼ŒçŽ°åœ¨æˆ‘ä¹Ÿç…§æ ·ä½œä½ çš„ä»†äººã€‚â€™è¿™æ ·ï¼Œä½ å°±å¯ä»¥ä¸ºæˆ‘ç ´å亚希多弗的计谋。 | |
| 35 | æ’’ç£ç¥å¸å’Œäºšæ¯”亚他ä¸æ˜¯éƒ½åœ¨é‚£é‡Œä¸Žä½ 在一起å—ï¼Ÿä½ åœ¨çŽ‹å®«é‡Œå¬è§çš„è¯ï¼Œéƒ½è¦å‘Šè¯‰æ’’ç£ç¥å¸å’Œäºšæ¯”亚他。 | |
| 36 | 看哪ï¼è¿˜æœ‰ä»–们的两个儿å在那里,就是撒ç£çš„å„¿å亚希玛斯和亚比亚他的儿å约拿å•ã€‚ä½ ä»¬å¬è§çš„一切,å¯ä»¥æ‰˜ä»–们æ¥å‘Šè¯‰æˆ‘。†| |
| 37 | 于是大å«çš„朋å‹æˆ·ç›è¿›äº†åŸŽï¼›æŠ¼æ²™é¾™ä¹Ÿè¿›äº†è€¶è·¯æ’’冷。 | |